Доброе утро по турецки

Приветствую, уважаемый читатель. С вами Юлия.

В Турции мало кто из местных жителей владеет английским. Поэтому вам стоит вооружиться необходимыми фразами на турецком языке. Я собрала основные выражения, которые помогут туристу в путешествии по Турции.

Читайте как видите, не меняйте буквы. Например «о» на «а», «ё» на «е», «д» на «т» и т.д. От чтения может зависеть смысл и степень понимания вас турками.

Более 200 полезных фраз для поездки в Турцию

Турецкий язык для туристов — основные фразы. ТОП-200 полезных выражений для путешественников по Турции.

Ниже приведены слова и выражения, которые помогут вам оказаться в нужное время, в нужном месте. Вы не заблудитесь и сможете попросить о помощи.

*Если вы зашли со смартфона, таблицы нужно прокручивать.

Приветствие

Здравствуйте

Merhaba / Мерхаба

Привет

Selam / Селям

Доброе утро

İyi sabahlar / Ии сабахлар

Добрый день

İyi günler / Ии гюнлер

Добрый вечер

İyi akşamlar / Ии акшамлар

Меня зовут ….

Benim adım... / Беним адым ...

Как вас зовут?

Sizin adınız ne? / Сизин адыныз не?

Очень приятно (познакомиться)

Memnun oldum / Мемнун олдум

Прощание

До свидания, До встречи

Görüşmek üzere / Гёрющмек юзере

Пока

Bay / Бай

Спокойной ночи

İyi geceler / Ии геджелер

Хорошего утра

İyi sabahlar / Ии сабахлар

Хорошего дня

İyi günler / Ии гюнлер

Вежливое обращение

Большое спасибо

Çok teşekkürler / Чок тещекюрлер

Все в порядке

Her şey yolunda / Хэр щей йолунда

Извините (также используется для привлечения внимания)

Affedersiniz / Аффедерсиниз

Не за что

Bir şey değil / Бир щей дейиль

Не стоит беспокойства

Zahmet etmeyin / Захмет этмейин

Не стоит благодарности

Önemli değil / онемли дейиль

Ничего страшного

Sorun değil / Сорун дейиль

Пожалуйста (в ответ на «спасибо»)

Rica ederim / Риджа эдэрим

Пожалуйста (при просьбе)

Lütfen / Лютфен

Прошу прощения

Özür dilerim / Озюр дилерим

Спасибо

Teşekkür ederim / Тэщекюр эдэрим

Обращение к женщине, старшей по возрасту (по простому, дословно: старшая сестра)

Abla / Абла

Обращение к женщине, старшей по возрасту (более официальное обращение)

Hanımefendi / Ханымэфенди

Девушка

Bayan / Баян

Обращение к мужчине, старшему по возрасту (по простому, дословно: старший брат)

Abi / Аби

Обращение к мужчине, старшему по возрасту (более официальное обращение)

Beyefendi / Бейэфенди

Эффективное общение

Вы говорите по-турецки?

Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз?

Как это пишется?

Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор?

Не понимаю

Anlamıyorum / Анламыйорум

Повтори

Tekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла

Повторите, пожалуйста

Tekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин

Пожалуйста, говори помедленнее

Daha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун

Продиктуй(те) по буквам, пожалуйста

Hecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен

Я не знаю турецкий

Türkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум

Я немного говорю по-турецки

Türkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум

Я понимаю

Anlıyorum / Анлыёрум

Обратите внимание. В некоторых конструкциях я не пишу местоимение Я — BENİM. Его можно употреблять и не употреблять. В окончания в турецком языке заложено личное местоимение. Например: Моя сумка. — Benim çantam. — Çantam. Буква «m» в слове çanta передаёт нам значение первого лица. Это правило применимо ко всем лицам. Подробно смотрите в уроках.

Как дойти, добраться до места

Автобусная остановка

Otobüs durağı / Отобюс дураы

Автовокзал

Otogar / Отогар

Аэропорт

Havaalanı/Havalimanı / Хавааланы/Хавалиманы

Вы идете не в ту сторону

Siz yanlış tarafa gidiyorsunuz / Сиз янлыш тарафа гидиёрсунуз

Вы можете показать на карте?

Haritada gösterebilir misiniz? / Харитада гёстэребилир мисиниз?

Вы не знаете, где находится…?

... nerde bulunduğunu bilir misiniz? / ... нереде булундууну билир мисиниз?

Железнодорожный вокзал

Tren istasyonu / Трэн истасьёну

Идите прямо

Doğru gidin / Доору гидин

Как далеко до…?

... ne kadar uzaklıkta? / ... не кадар узаклыкта

Как пройти/проехать к….

…. nasıl gidebilirim / ... насыл гидебилирим

Километр

Kilometre / Километрэ

Куда мне идти

Nereye gitmem gerekir / Нерейе гитмем герекир

На перекрестке поверните направо

Kavşakta/dörtyolda sağa dönün / Кавшакта/дёртёлда саа дёнюн

Поверните на втором повороте направо

İkinci dönüşte sağa dönün / Икинджи дёнющтэ саа дёнюн

Поверните на первом повороте налево

Birinci dönüşte sola dönün / Биринджи дёнющтэ сола дёнюн

Поверни налево

Sola dön / сола дён

Поверни направо

Sağa dön / саа дён

Подскажете, как добраться до…?

Pardon ... nasıl gidebilirim söyler misiniz? / Пардон... насыл гидебилирим сёйлер мисин?

Продолжайте идти (ехать) прямо

Doğru gitmeye devam edin / Доору гитмейе дэвам эдин

Пройдите еще немного

Biraz daha geçin / Бираз даха гечин

Проходите (проезжайте) мимо здания почты

Postayı geçin / Постайы гечин

Прямо перед вами

Tam önünüzde/karşınızda / Там онюнюздэ/каршынызда

Слева

Solda / Солда

Слева будет парк

Solda park olacak / Солда парк оласак

Следуй/следуйте по этой дороге

Bu yodan git/gidin / Бу ёлдан гит/гидин

Справа

Sağda / Саада

Сто метров

Yüz metre / Йюз метрэ

Сюда

Buraya / бурая

Туда

Oraya / Орая

Я ищу этот адрес

Şu adresi arıyorum / Шу адреси арыёрум

Я еду до ….

… kadar gidiyorum / ... кадар гидиёрум

Иные вопросы

Что это?

Bu ne? / Бу не?

Как это называется?

Bunun adı ne? / Бунун ады не?

У вас есть минутка?

Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы

Вы могли бы мне помочь?

Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин?

Я могу позаимствовать твою ручку?

Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим?

Я могу воспользоваться вашим телефоном?

Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим?

Распространенные знаки / предупреждения

Вход

Giriş / Гирищ

Вход воспрещен

Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр

Выход

Çıkış / Чыкыш

Запасной выход

Acil çıkış / Аджиль чыкыш

На себя

Çekiniz / чекиниз

Не курить

Sigara içilmez / Сигара ичильмез

Не работает

Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук

От себя

İtiniz / Итиниз

Туалет

Tuvalet / Тувалет

Частная собственность

Özel mülk / Озель мюльк

Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций

В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события.
Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.

Помощь

Помогите

İmdat / Имдат

Будьте осторожны

Dikkatli olun / Дикатли олун

Осторожно

Dikkat / Дикат

В чем дело?

Ne var? / Не вар?

Все в порядке

Her şey yolunda / Хэр щей ёлунда

Что происходит?

Neler oluyor? / Нелер олуёр?

Что случилось?

Ne oldu? / Не олду?

Вы в порядке?

İyi misiniz? / Ии мисиниз?

Все целы?

Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми?

На помощь, человек тонет

İmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр

Здоровье

Мне нужна помощь

Yardıma ihtiyacim var / Ярдыма ихтияджим вар

Мне нужен врач

Doktora ihtiyacim var / Доктора ихтияджим вар

Вызови скорую

Ambulans çağır / Амбуланс чаыр

Произошел несчастный случай

Kaza oldu / Каза олду

Я порезал...

... kestim / ... кестим

Я обжег...

... yaktım / ...яктым

Я повредил…

... incittim / ...инджиттим

Моя группа крови

Benim kan grubum / Беним кан грубум

Какая у тебя группа крови?

Kan grubun ne? / Кан грубун не?

Незаконные действия

Вызови полицию

Polisi çağır / Полиси чаыр

Мой … украли

Benim ... çaldılar / Беним ... чалдылар

Кошелек

Cüzdan / Джюздан

Сумку

Çanta / Чанта

Ноутбук

Dizüstü bilgisayar / Дизюстю билгисаяар

Меня ограбили

Soyuldum / Союлдум

На меня напали

Bana saldırdılar / Бана салдырдылар

При пожаре

Пожар

Yangın var / Янгын вар

Вызови пожарных

İtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара

Там пожар

Orda yangın var / Орда янгын вар

Здание горит

Bina yanıyor / Бина яаныёр

Я заблудился

Ben kayboldum / Бен кайболдум

Мы заблудились

Biz kaybolduk / Биз кайболдук

Я не могу найти…

Ben ... bulamıyorum / Бен ... буламыёрум

Мой ключ/ключи

Benim anahtarım/anahtarlarım / Беним анахтарым/анахтарларым

Мой паспорт

Pasaportum / Пасапортум

Benim cep telefonum / Беним джеп телефонум

Я потерял…

Ben ... kaybettim / Бен ... кайбеттим

мой кошелек

cüzdanımı / джюзданымы

мою сумочку

çantamı / чантамы

мой фотоаппарат

fotoğraf makinemi, kameramı / фотоораф макинеми, камерамы

Пожалуйста, оставьте меня в покое

Lütfen beni rahat bırakın / Лютфен бени рахат быракын

Уйди

Git burdan / Гит бурдан

Я вызову полицию

Polisi ararım / Полиси арарым

В заключение еще немного фраз из серии турецкий язык для туристов — основные фразы.

В гостинице, ресторане, магазине, на пляже

Багаж

Bagaj / Багаж

Берег

Sahil / Сахиль

Вилка

Çatal / Чатал

Вода

Su / Су

Где  баня?

Hamam nerede? / Хамам нереде?

Где автобусная остановка?

Otobüs durağı nerede? / Отобюс дураы нереде?

Где ближайший магазин?

En yakın dükkan nerede? / Эн якын дюккян нереде?

Где гостиница?

Otel nerede? / Отэль нере?

Где мой номер (в гостинице)?

Benim odam nerede? / Беним одам нереде?

Где находится порт?

Liman nerede? / Лиман нереде?

Где я буду жить?

Ben nerede oturacağım? / Бен нереде отуражаым?

Где я могу забрать багаж?

Bagaj nerede alabilirim? / Багаж нереде алабилирим?

Дай …, пожалуйста

Lütfen ... ver / Лютфен ... вер

Еда

Yemek / йемек

Есть ли рыба?

Balık var mı? / Балык вар мы

Зонт

Şemsiye / Щемсийе

Кафе

Kafe / Кафэ

Кинотеатр

Sinema / Синема

Кофе

Kahve / Кахвэ

Ложка

Kaşık / Кашык

Мне нужно такси

Bana taksi lazım / Бана такси лазым

Могу ли я сюда присесть

Buraya oturabilir miyim / Бурая отурабилир мийим

Молоко

Süt / Сют

Море

Deniz / Дэниз

Мочалка

Lif/Sünger / Лиф/Сюнгер

Мыло

Sabun / Сабун

Надувной круг

Simit / Симит

Некрасиво

Güzel değil / Гюзель дейиль

Нож

Bıçak / Бычак

Откуда отходят прогулочные лодки

Tur teknesi nereden kalkıyor / Тур тэкнеси

Очень вкусно

Çok lezzetli / Чок леззетли

Очень красиво

Çok güzel / Чок гюзель

Пляж

Plaj / Пляж

Полотенце

Havlu / Хавлу

Присаживайтесь

Oturun / Отурун

Простынь

Çarşaf / Чаршаф

Проходите

Geçin, Buyurun / Гечин, Буйурун

Ресторан

Restoran/Lokanta / Ресторан/Локанта

Сахар

Şeker / Щекер

Сколько стоит?

Kaç para?, Ne kadar? / Кач пара?, Не кадар?

Сколько стоит пиво?

Bira kaç para? / Бира кач пара

Соль

Tuz / Туз

Столовая

Yemek salonu, Kantin / Йемек салону, Кантин

Счёт, пожалуйста

Hesap litfen / Хэсап лютфен

Театр

Tiyatro / Тиятро

Ты мне нравишься

Senden hoşlanıyorum / Сенден хошланыёрум

Фильм

Film / Фильм

Чай

Çay / Чай

Что есть попить

İçecek ne var / Ичеджек не вар

Шампунь

Şampuan / Шампуан

Шезлонг

Şezlong / Шезлонг

Я тебя люблю

Ben seni seviyorum / Бен сени севиёрум

Я хочу сделать заказ

Ben sipariş vermek istiyorum / Бен сипарищ вермек истиёрум

Выучите необходимые фразы, прослушайте правильное произношение на турецком языке.

Теперь вы готовы для поездки в Турцию.


Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.

С уважением, Юлия


Краткий турецкий разговорник для туриста

Официальный язык в Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят местные жители, пишут уличные указатели и меню в кафе. Конечно, в туристической зоне почти все знают английский, а, кому надо, показывают и широкое знание русского, поэтому особенного языкового барьера вы не почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное знание турецкого языка для туристов все же необходимо.

Особенно это касается тех, кто не собирается проводить весь отпуск в стенах отеля и хочет арендовать квартиру или виллу и изучить страну самостоятельно. В таком случае вам придется самостоятельно организовывать свой досуг и контактировать с местными жителями, которые далеко не всегда понимают даже английский. Но с минимальными знаниями турецкого и языка жестов туристы могут легко объясниться в более чем половине случаев.

К тому же турки очень уважают и ценят, когда туристы пытаются проникнуться их культурой и говорить на их родном турецком языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком пытаются говорить дети – турки так любят детей – но даже если вы выучите пару слов и основных фраз на турецком из разговорника, то быстро превратитесь из простого туриста в желанного гостя.

О турецком языке

Турецкий язык является единственным официальным языком Турции. Он относится к тюркской ветви и является самым популярным среди всех тюркских языков. По различным источникам, в мире насчитывается до 73 млн носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет множество диалектов. В настоящее время основой литературного языка выступает стамбульский диалект.

Даже листая разговорники и изучая основные фразы, становится видно, что наиболее близким к турецкому языку являются языки, распространенные на территории современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский и туркменский. Что же касается татарского, распространенного в Поволжье и южных регионах России, то туристы, которые изучали оба языка, отмечают их схожесть и могут понять общий смысл или тему разговора, но не более.

Ниже мы представляем вашему вниманию краткий турецкий разговорник для туристов – основные слова и фразы на турецком языке с произношением.

Приветствие и прощание

Здравствуйте

Merhaba

М’ер(х)аба

Доброе утро

Gün aydın

Гюнайд’ын

Добрый день

İyi günler

Ий’и гюньл’ер

Добрый вечер

İyi akşamlar

Ий’и акшамл’ар

Увидимся позже

Sonra görüşürüz

Якынд’а гёрющюр’юз

До свидания (тот, кто уходит)

Hoşça kal

Хошчакал

До свидания (тот, кто остается)

Güle güle

Гюле гюле

Спокойной ночи

İyi geceler

Ийи геджелер

Рад вас видеть

Sizi görmek ne hoş

Си’зи гёр’мек не хош

Я прекрасно провел время

Harika zaman geçirdim

Хаарик’а зам’ан гечирд’им

Основные фразы

Да

Evet

Эв’ет

Нет

Hayır

Х’аир

Есть (имеется)

Вар

Нет (отсутствует)

Йок

Я не знаю

Bilmiyorum

Б’ильмиёрум

Большое спасибо

Çok teşekkür ederim

Чок тешекк’юр эдэр’им

Извините

Affedersiniz

Аффед’эрсиниз

Пожалуйста

Lütfen

Л’ютфен

Не за что

Rica ederim

Риджа эдерим

Мне очень жаль

Özür dilerim

Ёз’юр дилер’им

В разговоре с местными

Вы говорите по-английски?

İngilizce konuşuyor musunuz?

Ингилиздже конушуёр мусунуз?

Я не говорю по-турецки

Türkçe biliyorum

Т’юркче б’ильмиёрум

Что?

Нэ?

Я не понимаю

Anlamıyorum

Анламыёрум

Повторите, пожалуйста

Tekrar edebilir misiniz?

Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из

Говорите медленнее, пожалуйста

Yavaş konuşabilir misiniz?

Яв’аш конушабил’ир, мисин’из, лютфен

Мы туристы

Biz turistiz

Биз тур’истиз

Знакомство

Меня зовут Иван

Adım İvan

Ад’ым Иван

Моя фамилия Иванов

Benim soyadım İvanov

Бе’ним, сойа’дым Иванов

Как вас зовут?

Adınız ne?

Адын’ыз не?

Как дела?

İşler nasıl?/nasıl gidiyor?

Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор

Отлично, спасибо

İyiyim sağ olun

И-'и-йим, с’аолун

Приятно с вами познакомится

Memnun oldum

Мемн’ун олд’ум

Можно мне здесь присесть?

Buraya oturabilir miyim?

Бура’я отурабил’ирмийим?

Сколько сейчас времени?

Saat kaç?

Са’ат кач?

Какой у вас номер телефона?

Telefon numaranız nedir?

Тэлефон нумараныз нэдир?

У вас есть сайт в интернете?

Web sayfanız var mi?

Веб сайфан'ыз в'армы?

Я должен позвонить

Telefon etmem gerek

Тэлеф’он этм’ем гер’екь

Могу я воспользоваться интернетом?

Internet'e bağlanabilir miyim?

ИИнтернэт'э бааланабил'ирмийим?

В магазине и на базаре

Вы можете мне помочь?

Bana yardım edebilir misiniz?

Бана ярдым эдэбилир мисиниз?

Сколько это стоит?

Bu ne kadar?

Бу не кадар?

Я бы хотел купить это

Bunu istiyorum

Буну истиёрум

Еще один, пожалуйста

Bir tane daha lütfen

Бир тан’э дах’а, л’ютфен

Цена

Fiyat

Фият

Деньги

Para

Пар’а

Это очень дорого

Çok pahalı

Чок пахалы

Есть ли скидки для детей?

Çocuk indirimi var mı?

Чо’джук инди’рими вар’мы?

Когда открывается магазин?

Dükkan saat kaçta acılıyor?

Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?

В отеле и ресторане

Я забронировал номер

Rezervasyonum var

Резервасьйонум вар

Сколько стоит номер?

Oda fiyatı ne kadar?

Ода фийа’ты некадар?

Могу я посмотреть номер?

Odayı görebilir miyim?

Ода’йы гёреби’лирмийим?

Есть ли номер получше?

Daha konforlu odalar var mı?

Даха конфорлу одалар вар мы?

Есть ли номер подешевле?

Daha ekonomik odalar var mı?

Даха экономик одалар вар мы?

Я уезжаю и хотел бы оплатить счета

Ayrılıyorum, hesabi alabilir miyim?

Айрыл'ыёрум, хесаб'ы алабил'ирмийим

Столик на двоих, пожалуйста

İki kişilik bir masa lütfen

Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен

Я бы хотел что-нибудь выпить

Bir şey içmek istiyorum

Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум

Вегетарианское меню, пожалуйста

Vejetaryen menü lütfen

Вежетарь’ен мен’ю, л’ютфен

Счет, пожалуйста

Lütfen hesap

Лютфен хесап

Ориентация в городе

Я заблудился

Kayboldum

Кайболдум

Я бы хотел поменять деньги

Ben para bozdurmak istiyorum

Бэн пара боздурмак истиёрум

Где находится автобусная остановка?

Otobüs durağı nerede?

Отобьюс дураы нэрэдэ?

Где я могу взять такси?

Taksi’ye nereden binebilirim?

Таксие нэрэдэ бинэбилирим?

Где находится пункт обмена валюты?

Döviz ofisi nerede bulunur?

Дё'виз офи'си нере'де булу'нур?

Где находится банк?

Banka nerede?

Банка нэрэдэ?

Где находится почта?

Postane nerede?

Постаанэ нэрэдэ?

Где находится магазин/рынок?

Mağaza/market nerede?

Мааза/Маркет нэрэдэ?

Какие здесь есть привлекательные места для туристов?

Turistik yerler nerede?

Турист'ик ерл'ер н'эрэдэ?

Где здесь хороший ресторан?

Nerede iyi bir lokanta var?

Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?

Вы можете посоветовать кафе?

İyi bir kafe tavsiye eder misiniz?

Ий'и бир каф'э тафси'е эд'эрмисин'из?

Здесь рядом есть музей?

Yakında müze var mi?

Якынд'а мюз'э в'армы?

Напишите мне это, пожалуйста

Yazar mısınız lütfen

Яз’армысыныз л’ютфен

Указание направления

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста

Beni bu adrese götürün, lütfen

Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен

Это далеко?

Uzak mı?

Узак мы?

Это рядом?

Yakın mı?

Як’ын мы?

Улица

Sokakta

Сокакт’а

Перекресток

Kavsak

Кафш’ак

На углу

Köşede

Кёшед’э

В конце улицы

Sokağın sonunda

Сока’ын сонунд’а

Идите туда

O tarafa gidin

О тараф’а гид’ин

Идите прямо

Düz gidin

Дюз гид’ин

Идите назад

Geri dönün

Гер’и дён’юн

Поверните направо

Sağa sapın

Са’а сап’ын

Поверните налево

Sola sapın

Сол’а сап’ын

На вокзале и в аэропорту

Не могли бы вы забронировать мне билет?

Benim için bilet rezervasyonu yaptırabilir misiniz?

Бе'ним и'чин би'лет резервась'йону йаптыраби'лир мисиниз?

Мне нужен билет в один конец

Bilet, lütfen tek yon

Бил’ет л’ютфен тэкь ён

Мне нужен билет туда и обратно

Bilet, lütfen gidiş dönüş

Бил’ет л’ютфен гид’ишь дён’юшь

Когда ближайший рейс?

En yakın sefer ne zaman?

Эн йа'кын се'фер не за'ман?

Это прямой рейс?

Bu sefer direk mi?

Бу се'фер ди'рек ми?

Я бы хотел место у окна

Pencere tarafında oturmak istiyorum

Пеньджер'е тарафынд'а отурм'ак ист'ийорум

Я могу взять эту сумку с собой?

Bu çantayı (valizi) yanıma alabilir miyim?

Бу чанта'йы (вали'зи) йаны'ма алаби'лирмийим?

Эту сумку я беру с собой

Şu çanta yanımda kalacak

Шу чан'та йаным'да калa'джак

У меня нет багажа

Bagajım yok

Бага'жым йок

Когда поезд отходит?

Tren saat kaçta hareket ediyor?

Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?

Уже объявили регистрацию (посадку)?

Bilet kontrolü (binme) başladı mı?

Би'лет контролю (бин'ме) башла'ды мы?

Где таможня?

Gümrük nerede?

Гюмр'юк н'эрэдэ?

Где паспортный контроль?

Pasaport kontrolü nerede?

Пасап'орт контрол'ю н'эрэдэ?

Где зона получения багажа?

Bagajı nereden alabiliriz?

Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?

Где можно взять багажную тележку?

Bagaj arabasını nerede bulabilirim?

Ба'гаж арабасы'ны нере'де булабили'рим?

Где магазин беспошлинной торговли?

Duty free nerede?

Дью'ти фри нере'де?

Экстренные ситуации

Помогите мне!

İmdat!

Имдат!

Вызовите врача!

Doktoru çağırın!

Доктору чаырын

Вызовите скорую помощь

Ambulans çağırın

Амбул’янс чаыр’ын

У меня болит голова

Başım ağrıyor

Баш’ым аар’ыёр

Меня тошнит

Midem bulanıyor

Миид’эм булан’ыёр

Я не знаю где мой ребенок

Çocuğum kayboldu

Чоджу’ум кайболд’у

Я потерял свой багаж

Bagajımı kaybettim

Багажим’ы кайбетт’им

Я потерял свой бумажник

Cüzdanımı kaybettim

Джюзданым’ы кайбетт’им

Время

Сейчас

Şimdi

Ш'имди

Прямо сейчас

Hemen

Х'емен

Позже

Sonra

С'онра

Сегодня

Bugün

Буг'юн

Завтра

Yarın

'Ярын

Вчера

Dün

Дюн

Утро

Sabah

Саб'ах

Полдень

Öğlen

Ёйлен

День (после 12.00)

Öğleden sonra

Ёйлед'эн сонр'а

Вечер

Akşam

Акщ'ам

Понедельник

Pazartesi

Паз'артэси

Вторник

Salı

Сал'ы

Среда

Çarşamba

Чаршамб'а

Четверг

Perşembe

Першемб'е

Пятница

Cuma

Джюм'а

Суббота

Cumartesi

Джюм'артеси

Воскресенье

Pazar

Паз'ар

Числа

Sıfır

Сыф’ыр

Бир

İki

Ик’и

Üç

Юч

Dört

Дёрт

Beş

Бешь

Altı

Алт’ы

Yedi

Ед’и

Sekiz

Сек’из

Dokuz

Док’уз

On

Он

Yirmi

Й’ирми

Otuz

От’уз

Kırk

Кырк

Elli

Элл’и

Altmış

А(л)тм’ышь

Yetmiş

Йетм’ишь

Seksen

Секс’эн

Doksan

Докс’ан

Yüz

Юз

İki yüz

Ики юз

Üç yüz

Юч юз

Dört yüz

Дёрт юз

Beş yüz

Бешь юз

Бин

Поделитесь


Приветствие и знакомство

Доброе утро! — Günaydın! — [гюна́йд’ын!]

Здравствуйте! — Merhaba! — [ме́рхаба!]

Добрый вечер! — İyi akşamlar! — [и-йи акша́млашар!]

Как вас зовут? — Adınız ne? — [а́дыныз не?]

Меня зовут Мари — Adım Mari — [ады́м мари]

Рад вас видеть — Sizi görmek ne hoş — [си́зи го́рмек не хош]

Как поживаешь? — Nasılsın? — [насылсын?]

Проявление вежливости, ответы

Хорошо, спасибо — İyi, teşekkürler — [и-йи, тешеккюлер]

Огромное спасибо — Çok teşekkür ederim — [чок тешеккю́р эдерим]

Пожалуйста (просьба) — Lütfen — [лютфе́н]

Да — Evet — [э́вет]

Нет — Hayır — [хайыр]

Извините — Affedersiniz — [аффедерсиниз]

Живи долго (то же, что и «Будь здоров!» в русском) — Çok yaşa — [чок яша́]

Прощание

До свидания — Hoşçakal! — [хошчака́л]

Нам пора идти — Gitmeliyiz — [гитмели́из]

Увидимся позже — Sonra görüşürüz — [со́нра гёрюшюрюз]

Всего хорошего! — En iyi dileklerimle! — [эн и-йи дилеклеримле]

Фразы в путешествии

Карта Кемера — Bir Kemer haritası — [бир кемер хари́тасы]

Отвезите меня в отель «Акка Антедон», пожалуйста — Beni Akka Antedon Oteline götürün lütfen — [бени́ Акка Антедон отелине гётюрю́н, лю́тфен]

Где останавливается автобус? — Otobüs nerede duruyor? — [ото́бюс не́рэде дуруйор]

Сколько стоит проезд? — Ücret nedir? — [уджрет недир]

Мне нужен билет — Bilete ihtiyacım var — [билетэ ихтийа́джим вар]

Когда приедет автобус? — Otobüs ne zaman gelir? — [ото́бюс не зама́н гели́р?]

Туда и обратно — gidiş dönüş — [ги́диш до́нуш]

Как пройти на улицу Истикляль? —İstiklal caddesine nasıl gidilir? — [истикляль джаддесине́ насыл гидили́р]

Идите прямо — düz gidin — [дюз ги́дин]

Поверните направо — Sağa dönün — [са-а́ дёню́н]

Поверните налево — Sola dönün — [сол́а дёню́н]

На углу — köşede — [кёше́дэ]

В конце улицы — Sokağın sonunda — [сока́ын со́нунда]

Фразы в магазине

Напиши цену — Fiyatı yaz — [фиати́ яз]

Помоги найти — Bulmama yardım et — [бу́лмама я́ардим эт]

Принесите на размер больше / меньше — Bir beden büyük/küçük getirin — [бир беден бюйюк/кючюк гетирин]

Нет, спасибо, это не нужно — Hayır teşekkürler, gerekli değil — [хаи́р тешекклюлер, герекли́ деи́ль]

Я бы хотел поменять деньги — Ben para bozdurmak istiyorum — [бэн пара́ боздурма́к и́стийорум]

Какой курс обмена? — Döviz kuru ne kadar? — [дёвиз куру не кадар?]

Одежда для женщин / мужчин — Bayan / Erkek giyimi — [бая́н / эркекь ги́йими]

Где здесь продуктовый магазин? — Bakkal nerede? — [бакка́л нэрэдэ?]

Турецкие сладости — Türk tatlıları — [тюрк та́тлылары]

Фразы в отеле и ресторане

Могу я посмотреть номер? — Odayı görebilir miyim? — [одайи́ горебили́р ми́йим?]

У вас есть другой номер? — Başka odanız var mı? — [ба́шка оданыз вар мы?]

Здесь есть более тихий номер? — Daha sessiz odanız var mı? — [да́ха сессиз оданыз вар мы?]

Как пройти в басейн / спортивный зал? — Havuza / fitnessa nasıl gidilir? — [хавуза́ / фитнеса насы́л гидили́р?]

Я уезжаю и хотел бы внести оплату — Ayrılıyorum, hesabı alabilir miyim — [айрылыйорум, хеса́бы алабили́р ми́йим?]

Завтрак — Kahvaltı — [кахва́лты]

Обед — Öğle yemeği — [оле́ емейи]

Ужин — Akşam yemeği — [акша́м е́мейи]

Хочу забронировать столик в ресторане — Restoranda bir masa ayırtmak istiyorum — [рестора́нда бир маса́ айыртмак и́стийорум]

Пиво — Bira — [би́ра]

Белое / красное вино — Beyaz / kırmızı şarap — [бейя́з / кырмызы́ шара́п]

Кофе — Kahve — [ка́хвэ]

Основное блюдо — Ana yemek — [ана́ йе́мек]

Еще один, пожалуйста — Bir tane daha lütfen — [бир та́нэ даха́, лю́тфен]

Счет, пожалуйста — Hesap lütfen — [хеса́п, лю́тфен]

Мне очень нравится еда — Yemekler cok lezzetli — [емеклер чок леззэ́тли]

Здоровье вашим рукам (благодарность за что-то хорошее и красивое, сделанное своими руками. Так можно отблагодарить повара) — Ellerinize sağlık — [эллерини́зе са́лык]

Если захотите знать больше, приезжайте на отдых в наш пятизвездочный отель Akka Alinda. Для гостей раз в неделю проходят уроки турецкого языка, где вы запомните новые слова, разберетесь в основах грамматики и попрактикуетесь в правильном произношении. А персонал у нас по умолчанию владеет русским — сложностей с пониманием не возникнет.


Русско-турецкий разговорник

Русско-турецкий разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

Турецкий язык — официальный язык Турции, родной для 70 млн человек. Существует множество диалектов турецкого, основу литературного языка сегодня образует стамбульский диалект.

Приветствия, общие выражения

Здравствуйте, привет

Мерхаба, мераба/сэлям

До свидания (говорит остающийся)

Гюле гюле

До свидания (говорит уходящий)

Гёрющурюз

Приятно оставаться

Хошче калын

Спасибо

Тешеккюр эдерим, саол

Пожалуйста (как ответ на «спасибо»)

Риджа эдерим

Не за что!

Бир шей деиль

Пожалуйста (вежливое обращение)

Буйрун

Извините

Аффедерсиниз/Бакармысыныз?

Будьте здоровы!

Чок яша

Да

Эвет

Нет

Хайыр

Как вас зовут?

Адыныз не?

Меня зовут...

Беним адым...

Я не говорю по-турецки

Тюркче бильмиёрум

Я не понимаю

Анламыйорум

Я прекрасно провел(а) время

Чок хош заман гечирдим

Могу я познакомиться с Вашим другом?

Аркадашынызла танышабилир мийим?

Я люблю тебя, я тебя очень люблю

Сэни сэвийорум, сэни чок сэвийорум

Любимый, единственный

Севгилим/ашкым, битаным

Моя дорогая(дорогой)

Джаным

Где здесь можно пойти потанцевать?

Бураларда данс эде биледжеим яр вармы?

Развлекайся!

Ийи эйленджелер!

Добрый вечер!

Ий’и акшамл’ар!

Добрый день!

Ий’и гюньл’ер!

Доброе утро!

Гюнайд’ын

У вас есть сайт в интернете?

Веб сайфан’ыз в’армы?

Могу я воспользоваться интернетом?

Интернэт’э бааланабил’ирмийим?

Где здесь есть компьютер?

Бильгисай’ар н’эрэдэ?

Я прекрасно провел(а) время

Хаарик’а зам’ан гечирд’им

Какой у вас номер телефона?

Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?

Вы любите танцевать?

Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?

Мы туристы

Биз тур’истиз

Я путешествую с семьей

Айл’емле бирликт’эйим

Мне здесь очень нравится еда

Емекл’ер чок леззэтл’и

Где вы живете?

Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?

Я не знаю

Б’ильмиёрум

Сколько?

...н. Э. Кад’ар?

Как?

Н’асыл?

Когда?

Н. Э. Зам’ан?

Кто это?

Ким о?

Где выход?

Чык’ыш н’эрэдэ?

Повторите, пожалуйста

Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из

Говорите медленнее, пожалуйста

Яв’аш конушабил’ир, мисин’из

Я не говорю по-турецки

Т’юркче б’ильмиёрум

Я не понимаю

Анл’амыёрум

Здесь можно курить?

Бура’да си’гара ичи’лир ми?

Для пользы дела

Куда вы понесли мой чемодан?

Беним бавулуму нерейе гётюрдюнюз?

Вы не видели, куда побежал человек с чемоданом?

Беним бавулумла адам нерейе гитти?

А разве бывают однозвездочные гостиницы?

Бир йылдызлы отель олур му?

Вы уверены, что это настоящая куртка Gucci?

Бу монтун герчек Gucci олдугуна эминми синиз?

Мы из России. В нашей группе двести тринадцать человек

Русьяадан гельдик. Бизим гурупп икйиюзонюч киши вар

За такие деньги я могу купить половину Стамбула

Бу парайа Истанбулун ярысыны алырым

Вы ходите за мной уже два часа

Беним пешимден йки сааттыр бэлии орсунуз

Цифры и числа

Ноль

Сыфыр

Один

Бир

Два

Ики

Три

Уч

Четыре

Дёрт

Пять

Бэш

Шесть

Алты

Семь

Еди

Восемь

Секиз

Девять

Докуз

Десять

Он (от 11 до 19 — после «он» ставим единицы: он бир, он ики...)

Двадцать

Йирми (от 21 до 29 — после «йирми» ставим единицы: йирми бир...)

Тридцать

Отуз

Cорок

Кырк

Пятьдесят

Элли

Шестьдесят

Алтмыш

Семьдесят

Йетмиш

Восемьдесят

Сексен

Девяносто

Доксан

Сто

Юз

Тысяча

Бин

Миллион

Бир мильен

Магазины и рестораны

Сколько это стоит?

Кач пара?/Фияты нэ кадар?

Это слишком дорого

Чок пахалы

Напишите мне сумму, пожалуйста

Язармысыныз лютфен

Мне нужна карта города

Шерир паритасы лязым

Рынок

Марк’ет

Мясной магазин

Кас’ап

Булочная

Пастаан’э

Мужская одежда

Эрк’екь гийим’и

Женская одежда

Ба’ян гийим’и

Когда закрывается магазин?

Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?

Когда открывается магазин?

Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?

Где здесь хороший ресторан?

Нэрэдэ ийи бир ресторан вар?

Столик на двоих, пожалуйста

Ики кишилик бир маса, лютфен

Счет, пожалуйста

Хесап лютфен

Приятного аппетита!

Афиет олсун!

Я не буду у вас ничего покупать

Сиздэн хичбиршей сатыналмаяджаым

Ваше здоровье!

Шерефе!

Это очень вкусно!

Чок лэззэтли!

Мороженое

Дондурм’а

Сок

Мейв’э су’ю

Говядина

Дан’а эт’и

Свинина

Дом’уз эт’и

Овощи

Сэбз’э

Сыр

Пейн’ир

Рис

Пил’яв

Хлеб

Экьм’екь

Масло

Тэр’еяы

Суп

Чорб’а

Сахар

Шек’ер

Соль

Туз

Бутылка вина

Бир шиш’э шар’ап

Ужин

Акш’ам емей’и

Обед

Ёйл’е емей’и

Завтрак

Кахвалт’ы

Это все

Х’епси бу

Вегетарианское меню, пожалуйста

Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен

Кофе с молоком

Сютл’ю кахв’э

Десерт

Татл’ы

Закуски

Антрэл’ер

Пиво

Бир’а

Я бы хотел что-нибудь выпить

Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум

Туризм

Я бы хотел(а) место у окна

Пеньджере тарафында отурмак истийорум

Где я могу взять такси?

Таксие нэрэдэ булабилирим?

Где останавливается автобус?

Отобюс нэрэдэ дуруёр?

Как пройти к стоянке автобусов?

Отобюс дуранына насыл гидебилирим?

Куда вы меня завезли?

Нерейе бени гетердинес?

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста

Бени бу адресе гётюрюрмюсюнюз

Сколько стоит? (проезд)

Нэ кадар?

Мне нужен билет в один конец

Билет гидиш лютфен

Ругаемся по-турецки

Цыц!

Сус!

Дурак

Салак

Я тебе покажу Кузькину мать!

Гюнюню гёрурсун сен!

Нахал!

Хаддини бильмез хериф!

Пошел вон!

Кайбол! Гит! Дефол!

Попридержи язык

Дидини тут

Да ты прикалываешься!

Хади йа?!

Клянусь!

Валлахи!

Поговорки

Тормоз! (не обидное)

Жетон геч дюштю

Нашел еду - ешь, увидел драку - беги

Йемек булдунму йе, даяк гёрдюнму кач.

Вокзал, паспортный контроль

Там есть спальный вагон?

Ятакл’ы ваг’он в’армы?

Там есть вагон-ресторан?

Емекл’и ваг’он в’армы?

Когда прибывает?

Трэн са’ат качт’а гел’иёр?

Когда поезд отходит?

Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?

С какой платформы?

Х’анги плятф’орм?

Туда и обратно

Гид’ишь дён’юшь

Мне нужен билет

Бил’ет л’ютфен

В один конец

Тэкь ён

Вы можете здесь остановиться?

Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста

Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен

Где выход?

Чык’ышь н’эрэдэ?

Где я могу взять такси?

Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?

Сколько мне платить за лишний вес?

Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар 'одеме’лийим?

У вас перевес багажа

Ба’гаж фазла’сы вар

Я могу взять эту сумку с собой?

Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?

Когда ближайший рейс?

Эн йа’кын се’фер не за’ман?

Есть ли рейсы на...?

...сефер’лер вар мы?

Я бы хотел место у окна

Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум

Где информация?

Энформасьён н’эрэде?

Где зона получения багажа?

Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?

У меня есть вещи для декларирования

Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар

У меня нечего декларировать

Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк

Где паспортный контроль?

Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?

Где таможня?

Гюмр’юк н’эрэдэ?

Ориентация в городе

Где здесь можно пойти потанцевать?

Якынд’а д’иско в’армы?

Где здесь можно заниматься бегом?

Н’эрэдэ кошабил’ирим?

Где здесь можно поплавать?

Н’эрэдэ юзэбил’ирим?

Здесь рядом есть музей?

Якынд’а мюз’э в’армы?

Какие здесь есть привлекательные места для туристов?

Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?

Здесь рядом есть кинотеатр?

Якынд’а син’ама в’армы?

Какой курс обмена?

Камбиё кур’у н’эдир?

Я бы хотел поменять деньги

Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум

Где находится банк?

Б’анка н’эрэдэ?

Автобусная остановка

Отоб’юс дура’ы

Улица

Сокакт’а

Это далеко?

Уз’ак мы?

На углу

Кёшед’э

В конце улицы

Сока’ын сонунд’а

Поверните направо

Са’а сап’ын

Поверните налево

Сол’а сап’ын

Извините, где находится...?

Аффед’эрсиниз...н’эрэдэ?

В отеле

Я уезжаю и хотел бы оплатить счета

Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим

Потише

Сес’сиз

Получше

Конфор’лу

Подешевле

Эко’номик

Есть ли номер...?

Да’ха...ода’лар вар мы?

Могу я посмотреть номер?

Ода’йы гёреби’лирмийим?

Номер на...этаже

Ода’ныз...кат’тадыр

На каком этаже?

'Ханги кат’та?

Есть ли скидки для детей?

Чо’джук инди’рими вар’мы?

Здесь есть бассейн?

Хав’уз в’армы?

Здесь есть спортивный зал?

Антрем’ан одас’ы в’армы?

У вас есть другой номер?

Башк’а одан’ыз в’армы?

Для меня забронирован номер

Резервась’йонум вар

Моя фамилия...

Бе’ним, а’дым...

Чрезвычайные ситуации

У меня болит голова

Баш’ым аар’ыёр

У меня болит нога

Баджя’ым аар’ыёр

У меня болит рука

Кол’ум аар’ыёр

Меня тошнит

Миид’эм булан’ыёр

У меня кружится голова

Баш’им дён’юёр

У меня аллергия к пенициллину

Пенисилин’э алерж’им вар

Вызовите скорую помощь

Амбул’янс чаыр’ын

Мне нужен врач

Доктор’а ихтиядж’им вар

Я не знаю где мой ребенок

Чоджу’ум кайболд’у

Меня ограбили

Джюздан’ым чалынд’ы

Помогите!

Имд’ат!

Я заблудился

Кайболд’ум

Я потерял свой бумажник

Джюзданым’ы кайбетт’им

Вы можете мне помочь?

Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Даты и время

Январь

Одж’як

Февраль

Шуб’ат

Март

Март

Апрель

Нис’ан

Май

Май’ыс

Июнь

Хазир’ан

Июль

Тэмм’уз

Август

Ауст’ос

Сентябрь

Сентябрь

Октябрь

Эк’им

Ноябрь

Кас’ым

Декабрь

Арал’ык

Понедельник

Паз’артэси

Вторник

Сал’ы

Среда

Чаршамб’а

Четверг

Першемб’е

Пятница

Джюм’а

Суббота

Джюм’артеси

Воскресенье

Паз’ар

Завтра

'Ярын

Вчера

Дюн

Сегодня

Буг’юн

Речевые неправильности

Отец

Баба

Мёд

Бал

Скамейка

Банк

Стакан

Бардак

Женщина

Баян

Узкий

Дар

Остановка

Дурак

Канат

Халат

Ошибка

Хата

Тыква

Кабак

Мы сломали

Кирдык

Ухо

Кулак

Дворец

Сарай

Тарелка

Табак

Описание

Тариф

Соль

Туз

Вопросы о Турции

Понравилось? Поделитесь с друзьями:

Самое интересное в Турции и не только


Что лучше всего помогает найти общий язык с другими людьми при поездке в Турцию? Думаете, отличное знание языка? Знание турецкого языка на достаточном уровне, конечно же, плюс, но есть еще фразы бытового или разговорного характера, которые помогут вам, даже не владея в совершенстве языком, уверенно общаться с местными жителями.

Слова вежливости по-турецки

Вежливые фразы на турецком сотрут все языковые грани с вашего пути. Главное - говорить их от всего сердца.

• Afiyet olsun! - Приятного аппетита [афьет олсун]. Желать приятного аппетита в Турции принято не только в начале обеда, но и в конце приема пищи.

• Çok üzgünüm – Очень жаль, сожалею [чок узгюнум]. Выразить свое сожаление по любому поводу поможет эта фраза.

• Elinize sağlık! – пусть ваши руки будут благословенны [Элинизэ салык]. Понравился обед, и вы хотите выразить свою благодарность хозяйке? Произнесите - Elinize sağlık!

• Kolay gelsin - Удачи [Колай гельсин]. Пожелание удачи, хорошей работы. Фразу говорят всем, кто собирается что-либо делать или в данный момент загят работой.

• Geçmiş olsun – Пусть скорее это пройдет [Гечмиш олсун]. Данное пожелание уместно при болезни, если человек выздоровел или пережил неприятные моменты в жизни. После окончания пути, в автобусах или поездах, пассажиры могут услышать эту фразу – считается, что дорога, даже самая комфортная, доставляет неудобства.

• Çok yaşa! – Живи долго. [Чок яша]. Если кто-то чихнул, в Турции говорят «Çok yaşa!», а в ответ можно услышать «Sen de gör!» «Желаю и тебе это увидеть!»

• Sıhhatler olsun! - C обновлением [Сыххатлер олсун]. Особое пожелание здоровья, говорится тем, кто только что помылся, подстригся, аналог «С легким паром!»

Запишитесь на бесплатное занятие по турецкому языку

Очно (г.Москва) Очно (г.Санкт-Петербург) Skype

Как поприветствовать на турецком?

Популярные турецкие фразы-приветствия

• Здравствуйте - Merhaba [Мерхаба]

• Привет - Meraba [Мераба]

• Доброе утро - Günaydın [Гюнайдын]. Приветствие и прощание.

• Добрый день - İyi günler [Ии Гюнлэр] – универсальное приветствие, которое можно употреблять утром, днем и вечером - в течение всего дня. Можно употреблять и при прощании.

• Добрый вечер - İyi akşamlar [Ии акщамлар]. Приветствие и прощание.

• Спокойной ночи - İyi geceler [Ии геджелер]

• До свидания - hoşça kalın [Хощча калын] – Говорит уходящий человек.

• До свидания - Güle güle! – Отвечает остающийся.

• Как дела? Nasılsınız – фраза, которая звучит при встрече. Ответить можно Teşekkür ederim! – спасибо!

Фразы на турецком языке, которые помогут путешественникам изъясниться в поездке

Отправляясь на отдых в Турцию, хочется поближе познакомиться со страной и местными обычаями. Разговорные турецкие фразы помогут более комфортно себя чувствовать во время путешествия. Есть еще один плюс - зная основные фразы на турецком, вы всегда сможете рассчитывать не только на помощь местных жителей, но и на неплохую скидку во время шопинга. А зная фразы о взаимоотношениях, можно завести приятные знакомства.

Фразы для туристов, без которых не обойтись в путешествии:

• Я могу Вам помочь? - Yardımcı olabilir miyim?

• Можете мне помочь? - Bana yardım edebilir misiniz?

• Не переживайте (беспокойтесь)! - Merak etme!

• Сколько времени? Который час? - Saat kaç?

• Да - Evet

• Нет - Hayır

• Я не знаю - Bilmiyorum

• Какая стоимость? - Bunun fiyatı ne kadar? / Ne kadar?

• Помогите - İmdat!

• Я не понимаю - Anlamıyorum, Anlamadım

• Вы говорите по-турецки? - Türkçe konuşuyor musunuz?

• Где ты/вы живете? - Nerede oturuyorsun(uz)?

• Можно у вас спросить? - Bir şey sorabilir miyim?

• Можно здесь присесть? - Buraya oturabilir miyim

• Я не очень хорошо изъясняюсь по-турецки - türkçem iyi değil

• Говорите помедленнее, пожалуйста - yavaş konuşabilir misiniz

Как дойти, добраться до места

• Автобусная остановка Otobüs durağı / Отобюс дураы

• Автовокзал Otogar / Отогар

• Аэропорт Havaalanı/Havalimanı / Хавааланы/Хавалиманы

• Вы идете не в ту сторону Siz yanlış tarafa gidiyorsunuz / Сиз янлыш тарафа гидиёрсунуз

• Вы можете показать на карте? Haritada gösterebilir misiniz? / Харитада гёстэребилир мисиниз?

• Вы не знаете, где находится…? ... nerde bulunduğunu bilir misiniz? / ... нереде булундууну билир мисиниз?

• Железнодорожный вокзал Tren istasyonu / Трэн истасьёну

• Идите прямо Doğru gidin / Доору гидин

• Как далеко до…? ... ne kadar uzaklıkta? / ... не кадар узаклыкта

• Как пройти/проехать к…. …. nasıl gidebilirim / ... насыл гидебилирим

• Километр Kilometre / Километрэ

• Куда мне идти Nereye gitmem gerekir / Нерейе гитмем герекир

• На перекрестке поверните направо Kavşakta/dörtyolda sağa dönün / Кавшакта/дёртёлда саа дёнюн

• Поверните на втором повороте направо İkinci dönüşte sağa dönün / Икинджи дёнющтэ саа дёнюн

• Поверните на первом повороте налево Birinci dönüşte sola dönün / Биринджи дёнющтэ сола дёнюн

• Поверни налево Sola dön / сола дён Поверни направо Sağa dön / саа дён

• Подскажете, как добраться до…? Pardon ... nasıl gidebilirim söyler misiniz? / Пардон... насыл гидебилирим сёйлер мисин?

• Продолжайте идти (ехать) прямо Doğru gitmeye devam edin / Доору гитмейе дэвам эдин

• Пройдите еще немного Biraz daha geçin / Бираз даха гечин

• Проходите (проезжайте) мимо здания почты Postayı geçin / Постайы гечин

• Прямо перед вами Tam önünüzde/karşınızda / Там онюнюздэ/каршынызда

• Слева Solda / Солда Слева будет парк Solda park olacak / Солда парк оласак

• Следуй/следуйте по этой дороге Bu yodan git/gidin / Бу ёлдан гит/гидин

• Справа Sağda / Саада Сто метров Yüz metre / Йюз метрэ Сюда Buraya / бурая Туда Oraya / Орая

• Я ищу этот адрес Şu adresi arıyorum / Шу адреси арыёрум

• Я еду до …. … kadar gidiyorum / ... кадар гидиёрум

Иные вопросы

• Что это? Bu ne? / Бу не?

• Как это называется? Bunun adı ne? / Бунун ады не?

• У вас есть минутка? Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы

• Вы могли бы мне помочь? Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин?

• Я могу позаимствовать твою ручку? Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим?

• Я могу воспользоваться вашим телефоном? Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим?

Распространенные знаки / предупреждения

• Вход Giriş / Гирищ

• Вход воспрещен Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр

• Выход Çıkış / Чыкыш

• Запасной выход Acil çıkış / Аджиль чыкыш

• На себя Çekiniz / чекиниз

• Не курить Sigara içilmez / Сигара ичильмез

• Не работает Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук

• От себя İtiniz / Итиниз

• Туалет Tuvalet / Тувалет

• Частная собственность Özel mülk / Озель мюльк

Помощь

• Помогите İmdat / Имдат

• Будьте осторожны Dikkatli olun / Дикатли олун

• Осторожно Dikkat / Дикат

• В чем дело? Ne var? / Не вар?

• Все в порядке Her şey yolunda / Хэр щей ёлунда

• Что происходит? Neler oluyor? / Нелер олуёр?

• Что случилось? Ne oldu? / Не олду?

• Вы в порядке? İyi misiniz? / Ии мисиниз?

• Все целы? Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми?

• На помощь, человек тонет İmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр

Здоровье

• Мне нужна помощь Yardıma ihtiyacim var / Ярдыма ихтияджим вар

• Мне нужен врач Doktora ihtiyacim var / Доктора ихтияджим вар

• Вызови скорую Ambulans çağır / Амбуланс чаыр

• Произошел несчастный случай Kaza oldu / Каза олду

• Я порезал... ... kestim / ... кестим

• Я обжег... ... yaktım / ...яктым

• Я повредил… ... incittim / ...инджиттим

• Моя группа крови Benim kan grubum / Беним кан грубум

• Какая у тебя группа крови? Kan grubun ne? / Кан грубун не?

Незаконные действия

• Вызови полицию Polisi çağır / Полиси чаыр

• Мой … украли Benim ... çaldılar / Беним ... чалдылар

• Кошелек Cüzdan / Джюздан Сумку Çanta / Чанта

• Ноутбук Dizüstü bilgisayar / Дизюстю билгисаяар

• Меня ограбили Soyuldum / Союлдум

• На меня напали Bana saldırdılar / Бана салдырдылар

При пожаре

• Пожар Yangın var / Янгын вар

• Вызови пожарных İtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара

• Там пожар Orda yangın var / Орда янгын вар

• Здание горит Bina yanıyor / Бина яаныёр

• Я заблудился Ben kayboldum / Бен кайболдум

• Мы заблудились Biz kaybolduk / Биз кайболдук

• Я не могу найти… Ben ... bulamıyorum / Бен ... буламыёрум

• Мой ключ/ключи Benim anahtarım/anahtarlarım / Беним анахтарым/анахтарларым

• Мой паспорт Pasaportum / Пасапортум

• Я потерял… Ben ... kaybettim / Бен ... кайбеттим

• мой кошелек cüzdanımı / джюзданымы

• мою сумочку çantamı / чантамы

• мой фотоаппарат fotoğraf makinemi, kameramı / фотоораф макинеми, камерамы

• Пожалуйста, оставьте меня в покое Lütfen beni rahat bırakın / Лютфен бени рахат быракын Уйди Git burdan / Гит бурдан

• Я вызову полицию Polisi ararım / Полиси арарым

В ресторане и супермаркете вы можете использовать следующие слова:

• Rezervasyon yaptınız mı? (Резервасьон яптыныз мы) - Вы бронировали столик (выделали резервацию)?

• Biz rezervasyon yaptık (yapmadık) (Биз резервасьон яптык (япмадык)) - Язабронировал (не забронировал) столик.

• Menü alabilir miyim? (Меню алабилир мийим) - Могу я попросить меню?

• Bu ne? (Бу нэ) - Что это?

• Çay lütfen (kahve, kola, fanta, bira, şarap) (Чай лютфен (кахве, кола, фанта, бира,шарап) - чай, пожалуйста (кофе, колу, фанту, пиво, вино)?

• Çok soğuk (Чок соук) - Очень холодный

• Çok sıcak (Сок сыджак) - Очень горячий

• Ilık (Ылык) - Теплый.Güzel (Гюзель) - Вкусный, красивый, хороший

• Tuvalet (lavabo) nerede? (Тувалет (лавабо) нэреде) - Где находится туалет (раковина)?

• Hesap (Хесап) - Счет

• Çok lezzetli (Чок леззетли) - Очень вкусно

• Paket servis var mi? (Пакет сервис вар мы) - Можно забрать еду с собой?

• Başlangıç (Башлангыч) - Закуски

• Meze (Мезэ) - Холодные закуски

• Çorba (Чорба) - Суп

• Ara sıcak (Ара сыджак) - Горячие закуски

• Ana yemek (Ана немек) - Главное блюдо

• Salata (Салата) - Салат

• Tatlı (Татлы) - десерт

• Alkollü içecekler (Альколлю ичеджеклер) - Алкогольные напитки

• Alkolsüz içecekler (Алькольсюз ичеджеклер) - Безалкогольные напитки

• Meyve (Мейве) - Фрукты

• Tuz (Туз) - Соль

• Şeker (Шекер) - Сахар

• Limon suyu (Лимон сую) - Лимонный сок

• Sirke (Сирке) - Уксус

• Baharat (Бахарат) - Специи

• Kara biber (Кара бибер) - Черный перец

• Kırmızı biber (Кырмызы бибер) - Красный перец

• Tabak (Табак) - Тарелка

• Bardak (Бардак) - Стакан

• Kaşık (Кашык) - Ложка

• Çatal (Чатал) - Вилка

• Bıçak (Бычак) - Нож

• Peçete (Печете) - Салфетка

• Kürdan (Кюрдан) - Зубочистка

• Garson (Гарсон) - Официант

• Aşçı (Ашчы) - Повар

• Barmen (Бармэн) - Бармен

• Restoran, Lokanta (Ресторан, Локанта) - Ресторан

• Kafe (Кафе) - Кафе

• Pastane (Пастанэ) - Кондитерская

• Meyhane (Мейханэ) - Пивная, кабак

• Su (су) - вода

• Мейве су - фруктовый сок

• Sut (сют) - молоко

• Sarap (шарап) - вино

• Франса шарап - французское вино

• Кырмызы шарап - красное вино

• Бейяз шарап - белое вино

• Тюрк шарап - турецкое вино

• Corba (чорба) - суп

• Balik (балык) - балык

• Балык чорба - уха

• Bira (бира) - пиво

• Шише бира - пиво в бутылках

• Йемек листэси - меню

• Et (эт) - мясо

• Эт кыэартмасы - жаркое

• Дана эт - говядина, телятина

• Кузу эт - козье мясо

• Коюн эт - баранина

• Пирзоласы - отбивные (дана пирзоласы - говяжья отбивная, кузу пирзоласы -козья отбивная) На диалекте турок Северного Кипра (отличающемся от языкатурок с материка) следует называть отбивную: пирзола.

• Чай и кофе - суть слова турецкие, поэтому их здесь понимают, разве что кофеназывают «кахвэ»

• Шерафэ - на здоровье!

• Dondurma (дондурма) - мороженное

• Чилек дондурма - клубничное мороженое

• Elma (элма) - яблоки

• Armut (армут) - груши

• Kayisi (кайысы) - абрикосы

• Erik (эрикь) - сливы

• Cilek (чилек) - клубника

• Visne (вишне) - вишня

• Seker (шекер) - сахар

• Karpuz (карпуз) - арбуз

• Kavun (кавун) - дыня

• Ozum (узюм) - виноград

• Muz (муз) - банан

• Portakal (портакал) - апельсин (мандарины здесь называются также мандаринами)

• Pasta (паста) - торт и вообще, всякое пироженное

• Zeytinyagi (зейтинья) - оливковое масло

• Salam (салам) - любая колбаса

Была ли статья полезной?


Доброе утро по турецки

Карта сайта: Места-3


• Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

• Русско-турецкий разговорник для туриста (100 основных фраз)

• Приветствие

• Знакомство

• Общение и вопросы

• Выражение благодарности

• Прощание

• Пожелания

• Даты и время

• Как добраться до …?

• На вокзале

• В гостинице

• В городе

• В магазине

• В ресторане

• Цифры и числа

• Общие вопросы

• На каких языках говорят в Турции

• Русско-турецкий разговорник для туристов купить

• Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)

Собираетесь в долгожданное путешествие в Турцию?

Возьмите с собой в путешествие русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением или выучите несколько фраз турецкого языка перед поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для туриста представлены часто употребляемые слова и выражения, которые обязательно пригодятся вам в Турции. Умение правильно произносить фразы турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране, даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а так же позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими. Пользуйтесь на здоровье!

Приветствие

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Привет! Здравствуйте!

Merhaba!

М’ерхаба!

Доброе утро!

Günaydın!

Гюнайд’ын!

Добрый день!

İyi günler!

Ий’и гюньл’эр

Добрый вечер!

İyi akşamlar!

Ий’и акшамл’ар!

Спокойной ночи!

İyi geceler!

Ий’и геджел’ер!

Как поживаете?

N’asılsın?

Н’азылсын’ыз?

Хорошо, спасибо

İyi, teşekkürler

Ий’и, тешеккюрлер

А ты?

ya sen?

й’а, с’эн?

Знакомство

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Как Вас зовут?

Adiniz ne?

Адыныз не?

Меня зовут … (имя)

Adim …

Адым …

Приятно с Вами познакомиться

Memnun oldum

Мемнун олдум

Откуда ты?

Nerelisin?

Нерелысин?

Где Вы живете?

Nerede oturuyorsunuz?

Нэрэдэ отуруёрсунуз?

Что ты делаешь?

Ne yapıyorsun?

Нэ йапийорсын?

Кем ты работаешь?

Ne olarak çalıșıyorsun?

Нэ оларак чалышиорсын?

Директор

Yönetici

Йонэтычи

Предприниматель

Girişimci

Гиришимчи

Какой у Вас номер телефона?

Telefon numaraniz nedİr?

Тэлефон нумараныз нэдир?

Общение и вопросы

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Вы говорите по-английски?

İngilizce konuşmak?

Ингилизсе конушмак?

Да

Evet

Эвет

Нет

Hayır

Хайир

Повторите, пожалуйста

Tekrar edebİlİr mİsİnİz

Тэкрар эдэбилир, мисиниз

Я не понимаю

Anlamiyorum

Анламыёрум

Я не говорю по-турецки

Türkçe bİlİyorum

Тюркче бильмиёрум

Говорите медленнее, пожалуйста

Yavaş konuşabilir mİsİnİz

Яаваш конушабилир, мисиниз

Извините, где находится?

Affedersİnİz … nerede?

Аффедэрсиниз … нэрэдэ?

Вы можете мне помочь?

Bana yardim eder mİsİnİz?

Бана ярдым эдэр мисиниз?

Сколько это стоит?

Bu ne kadar?

Бу не кадар?

Напишите мне, пожалуйста

Yazar misiniz lütfen

Яазар мысыныз лютфен

Это очень дорого

Çok pahalı

Чок пахалы

Цена

Fiyat

Фият

Счет, пожалуйста

Lütfen hesap

Лютфен хесап

Цвет

Renk

Ренк

Где?

Nerede?

Нэрэдэ?

Откуда?

Nereden?

Нэрдэн?

Куда?

Nereye?

Нэрэйе?

Что?

Нэ?

Есть (имеется)

Вар

Нет (отсутствует)

Йок

Выражение благодарности

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Спасибо

Teşekkürler

Тешеккюрлер!

Большое спасибо

Çok teşekkür

Чок тешеккюр

Пожалуйста

Lütfen

Лютфен

Не за что!

Rica ederim!

Рича эдерим!

Извините

Affedersİnİz

Аффедэрсиниз

Простите меня

Pardon

Пардон

Прощание

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Увидимся позже

Sonra görüşürüz

Якында гёрющюрюз

До свидания (говорит тот, кто уходит)

Hoşçakal!

Хошчакал

До свидания (говорит тот, кто остается)

Güle güle

Гюле гюле

Пожелания

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Поздравляю!

Tebrikler!

Тэбриклар!

Всего хорошего!

En iyi dileklerimle!

Эн ийи диликлэримле!

Приятного аппетита!

Afİyet olsun!

Афьет олсун!

Удачи!

Başarilar!

Башарылар!

Хорошего путешествия!

İyi yolculuklar!

Ийи йолчулуклар!

Даты и время

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Какое сегодня число?

Bugun ayin kaci?

Буг’юн ай’ын кач’ы?

На прошлой неделе

Gecen hafta

Геч’ен хафт’а

Январь

Ocak

Одж’як

Февраль

Subat

Шуб’ат

Март

Mart

Март

Апрель

Nisan

Нис’ан

Май

Mayis

Май’ыс

Июнь

Naziran

Хазир’ан

Июль

Temmuz

Тэмм’уз

Август

Agustos

Ауст’ос

Сентябрь

Eylul

Эйл’юль

Октябрь

Ekim

Эк’им

Ноябрь

Kasim

Кас’ым

Декабрь

Aralik

Арал’ык

В этот понедельник

Bu pazartesi

Бу паз’артэси

Понедельник

Pazartesi

Паз’артэси

Вторник

Sali

Сал’ы

Среда

Carsamba

Чаршамб’а

Четверг

Persembe

Першемб’е

Пятница

Cuma

Джюм’а

Суббота

Cumartesi

Джюм’артеси

Воскресенье

Pazar

Паз’ар

Завтра

Yarin

‘Ярын

Вчера

Дюн

Сегодня

Bugun

Буг’юн

Вечер

Aksam

Акщ’ам

Ночь

Gece

Гедж’е

Утро

Sabah

Саб’ах

Ogleden sonra

Ёйлед’эн сонр’а

Сейчас 7 часов 3 минуты

Saat yadiyi uc geciyor

Са’ат едий’и ючь геч’иёр

Сейчас 3 часа 30 минут

Saat uc bucuk

Са’ат юч буч’ук

Сейчас 5 часов 45 минут

Saat dort

Са’ат бешь кыркб’ешь

Сейчас 2 часа дня

Saat iki

Са’ат ик’и

Сейчас час дня

Saat bir

Са’ат бир

Полдень

Yarim

Яр’ым

Полночь

Gece yarici

Гедж’е ярыс’ы

Сколько сейчас времени?

Saat kac?

Са’ат кач?

Как добраться до …?

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Карту алании, пожалуйста

Bir alanya haritasi, lutfen

Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен

Этот автобус идет до района махмутляр?

Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?

Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?

Вы можете здесь остановиться?

Burada durabilir misiniz?

Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?

Сколько стоит? (проезд)

Ucret nedir?

Юджьр’ет н’эдир?

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста

Beni bu adrese goturun, lutfen

Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен

Где выход?

Cikis nerede?

Чык’ышь н’эрэдэ?

Где останавливается автобус?

Otobis nerede duruyor?

Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?

Где я могу взять такси?

Taksi,ye nereden binebilirim?

Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?

На вокзале

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Когда прибывает?

Ten saat kacta geliyor?

Трэн са’ат качт’а гел’иёр?

Когда поезд отходит?

Tren saat kacta hareket ediyor?

Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?

С какой платформы?

Hangi platform?

Х’анги плятф’орм?

Туда и обратно

Gidis donus

Гид’ишь дён’юшь

Мне нужен билет

Bilet, lutfen

Бил’ет л’ютфен

В один конец

Tek yon

Тэкь ён

В гостинице

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Я уезжаю и хотел бы оплатить счета

Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim

Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим

Потише

Sessiz

Сес’сиз

Получше

Konforlu

Конфор’лу

Подешевле

Ekonomik

Эко’номик

Есть ли номер?..

Daha… odalar var mi?

Да’ха…ода’лар вар мы?

Могу я посмотреть номер?

Odayi gorebilir miyim?

Ода’йы гёреби’лирмийим?

Номер на… этаже

Odniz… kattadir

Ода’ныз… кат’тадыр

На каком этаже?

Hangi kata?

‘Ханги кат’та?

Какой номер комнаты?

Odamin numarasi kac?

Ода’мын нумара’сы кач?

Есть ли скидки для детей?

Cocuk indirimi var mi?

Чо’джук инди’рими вар’мы?

Сколько стоит номер?

Odanin fiyat nedir?

Ода’нын фийа’ты не’дир?

У вас есть факсимильный аппарат?

Faks makinesi nerede?

Факс макинэс’и н’эрэдэ?

Здесь есть бассейн?

Havuz var mi?

Хав’уз в’армы?

Здесь есть спортивный зал?

Antreman odasi var mi?

Антрем’ан одас’ы в’армы?

Здесь есть более просторный номер?

Daha buyuk odaniz var mi?

Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?

Здесь есть более тихий номер?

Daha sakin odaniz var mi?

Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?

С выходом в интернет?

Internete baglantili mi?

Интэрнэт’э баалантыл’ымы?

С ванной комнатой в номере?

Tuvaletli, banyolu

Тувалетл’и, баньёл’у?

У вас есть другой номер?

Baska odaniz var mi?

Башк’а одан’ыз в’армы?

На неделю

Bir haftalik

Бир хафтал’ык

На две ночи

Iki gecelik

Ики геджел’икь

На одну ночь

Bir gecelik

Бир геджел’икь

Я резервировал ранее

Rezervasyonum var

Резервасьён’ум вар

На двоих

Iki kisilik

Ики кишил’икь

Для одного человека

Bir kisilik

Бир кишил’икь

Для меня забронирован номер

Rezervasyonum var

Резервась’йонум вар

Моя фамилия…

Benim adim…

Бе’ним, а’дым…

Я бы хотел номер

Bos odaniz var mi

Бош одан’ыз в’армы

В городе

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Извините, где находится…?

affedersiniz… nerede?

аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?

Идите…

…gidin

…гид’ин

Идите прямо

duz gidin

дюз гид’ин

Идите туда

o tarafa gidin

о тараф’а гид’ин

Поверните…

donun…

дён’юн…

Идите назад

geri donun

гер’и дён’юн

Поверните налево

sola sapin

сол’а сап’ын

Поверните направо

saga sapin

са’а сап’ын

В конце улицы

sokagin sonunda

сока’ын сонунд’а

На углу

kosede

кёшед’э

Первый поворот налево

ilk solda

ильк солд’а

Второй поворот направо

ikinci sagda

икиньдж’и саад’а

Это рядом?

yakin mi?

як’ын мы?

Это далеко?

uzak mi?

уз’ак мы?

светофор

isikta

ышыкт’а

улица

sokakta

сокакт’а

перекресток

kavsak

кафш’ак

автобусная остановка

otobus duragi

отоб’юс дура’ы

Где находится банк?

banka nerede?

б’анка н’эрэдэ?

Я бы хотел поменять деньги

ben para bozdurmak istiyorum

бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум

Какой курс обмена?

kambiyo kuru nedir?

камбиё кур’у н’эдир?

Я бы хотел мелкими купюрами

ufak para olsun

уф’ак пар’а олс’ун

Где находится почта?

postane nerede?

постаан’э н’эрэдэ?

Мне нужны почтовые марки

pul, lutfen

пул, л’ютфен

Сколько стоит это отправить?

pul ne kadar?

пул нэ кад’ар?

Здесь рядом есть кинотеатр?

yakinda sinema var mi?

якынд’а син’ама в’армы?

Какие здесь есть привлекательные места для туристов?

turistik yerler nerede?

турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?

Здесь рядом есть музей?

yakinda muze var mi?

якынд’а мюз’э в’армы?

Где здесь можно поплавать?

nerede yuzebilirim?

н’эрэдэ юзэбил’ирим?

Где здесь можно заниматься бегом?

nerede kosabilirim?

н’эрэдэ кошабил’ирим?

Где здесь можно пойти потанцевать?

yakinda disko var mi?

якынд’а д’иско в’армы?

В магазине

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Рынок

Market

Марк’ет

Мясной магазин

Kasap

Кас’ап

Булочная

Pastane

Пастаан’э

Мужская одежда

Erkek giyimi

Эрк’екь гийим’и

Универсальный магазин

Magaza

Мааз’а

Женская одежда

Bayan giyimi

Ба’ян гийим’и

Мне нужна карта города

Sehir plani istiyorum

Шех’ир плян’ы ист’иёрум

Я бы хотел фотопленку

Fotograf makineme film istiyorum

Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум

Я бы хотел это

Bunu istiyorum

Бун’у ист’иёрум

Когда закрывается магазин?

Dukkan saat kacta kapaniyor?

Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?

Когда открывается магазин?

Dukkan saat kacta aciliyor?

Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?

Напишите мне это, пожалуйста

Yazar misiniz lutfen

Яз’армысыныз л’ютфен

Сколько это стоит?

O ne kadar?

О н. Э. Кад’ар?

В ресторане

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Кислый

Eksi

Экш’и

Острый

Адж’и

Сладкий

Tatli

Татл’ы

Еще один, пожалуйста

Bir tane daha lutfen

Бир тан’э дах’а, л’ютфен

Мороженое

Dondurma

Дондурм’а

Сок

Meyve suyu

Мейв’э су’ю

Говядина

Dana eti

Дан’а эт’и

Свинина

Domuz eti

Дом’уз эт’и

Цыпленок

Tavuk

Тав’ук

Овощи

Sebze

Сэбз’э

Сыр

Peynir

Пейн’ир

Рис

Pilav

Пил’яв

Хлеб

Ekmek

Экьм’екь

Масло

Tereyagi

Тэр’еяы

Салат

Salata

Сал’ата

Суп

Corba

Чорб’а

Сахар

Seker

Шек’ер

Перец

Biber

Биб’ер

Лед в кубиках

Буз

Соль

Туз

Бутылка вина

Bir sise sarap

Бир шиш’э шар’ап

Стакан

Bardak

Бард’ак

Чашка

Fincan

Финдж’ян

Ложка

Kasik

Каш’ык

Салфетка

Pecete

Печ’етэ

Нож

Bicak

Быч’ак

Тарелка

Tabak

Таб’ак

Вилка

Catal

Чат’ал

Ужин

Aksam yemegi

Акш’ам емей’и

Обед

Ogle yemegi

Ёйл’е емей’и

Завтрак

Kahvalti

Кахвалт’ы

Счет, пожалуйста

Hesap lutfen

Хес’ап, л’ютфен

Это все

Hepsi bu

Х’епси бу

Вегетарианское меню, пожалуйста

Vejetaryan menu lutfen

Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен

Кофе с молоком

Sutlu kahve

Сютл’ю кахв’э

Пиво

Bira

Бир’а

Чашку чая, пожалуйста

Bir cay luften

Бир чай, л’ютфен

Я бы хотел что-нибудь выпить

Birsey icmek istiyorum

Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум

Десерт

Tatli

Татл’ы

Закуски

Antreler

Антрэл’ер

Основное блюдо

Ana yemek

Ан’а ем’ек

Меню, пожалуйста

Menu, luften

Мен’ю, л’ютфен

Столик на двоих, пожалуйста

Iki kisilik bir masa luften

Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен

Где здесь хороший ресторан?

Nerede iyi bir lokanta var?

Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?

Цифры и числа

Число

На турецком языке

Произношение и ударение

Sifir

Сыф’ыр

Бир

Ик’и

Uc

Юч

Dort

Дёрт

Бешь

Alti

Алт’ы

Yedi

Ед’и

Sekiz

Сек’из

Dokuz

Док’уз

On

Он

On bir

Он бир

On iki

Он ик’и

Yirmi

Й’ирми

Otuz

От’уз

Kirk

Кырк

Elli

Элл’и

Altmis

А(л)тм’ышь

Yetmis

Йетм’ишь

Seksen

Секс’эн

Doksan

Докс’ан

Юз

Yuz bir

Юз бир

Iki yuz

Ики юз

Uc yuz

Юч юз

Dфort yuz

Дёрт юз

Bes yuz

Бешь юз

Бин

Общие вопросы

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

У вас есть сайт в интернете?

Web sayfaniz var mi?

Веб сайфан’ыз в’армы?

Могу я воспользоваться интернетом?

Internet’e baglanabilir miyim?

Интернэт’э бааланабил’ирмийим?

Мне нужно послать е-мэйл

Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь

Где здесь есть компьютер?

Bilgisa yar nerede?

Бильгисай’ар н’эрэдэ?

Для меня есть факс?

Bana faks var mi?

Бан’а факс в’армы?

Мне нужно послать факс

Faks cekmem gerek

Факс чекм’ем гер’екь

Я должен позвонить

Telefon etmem gerek

Тэлеф’он этм’ем гер’екь

Банк

Banka

Б’анка

Деньги

Para

Пар’а

Я прекрасно провел(а) время

Harika zaman gecirdim

Хаарик’а зам’ан гечирд’им

Какой у вас номер телефона?

Telefon numaraniz nedir?

Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?

Могу я познакомиться с вашим другом?

Arkadasinizla tanisabilir miyim?

Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?

Вы любите танцевать?

Dansetmeyi sever misiniz?

Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?

Мы туристы

Biz turistiz

Биз тур’истиз

Я путешествую с семьей

Ailemle birlikteyim

Айл’емле бирликт’эйим

Мне здесь очень нравится еда

Yemekler cok lezzetli

Емекл’ер чок леззэтл’и

Это моя жена/муж

Bu benim esim

Бу бен’им эш’им

Это мой друг

Bu benim arkadasim

Бу бен’им аркадаш’им

Где вы живете?

Nerede oturuyorsunuz?

Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?

Можно мне здесь присесть?

Buraya oturabilir miyim?

Бура’я отурабил’ирмийим?

Здравствуйте, как вас зовут?

Merhaba adiniz nedir?

М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?

Я не знаю

Bilmiyorum

Б’ильмиёрум

Сколько?

…ne kadar?

…н. Э. Кад’ар?

Как?

Nasil?

Н’асыл?

Когда?

Ne zaman?

Н. Э. Зам’ан?

Кто это?

Kim o?

Ким о?

Кто?

Kim?

Ким?

Что?

Н. Э.?

Где выход?

Cikis nerede?

Чык’ыш н’эрэдэ?

Где?

Nerede?

Н’эрэдэ?

Повторите, пожалуйста

Tekrar edebilir misiniz

Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из

Говорите медленнее, пожалуйста

Yavas konusabilir misiniz

Яв’аш конушабил’ир, мисин’из

Я не очень хорошо говорю по-турецки

Turkcem iyi degil

Тюркч’ем ий’и-де’иль

Я не говорю по-турецки

Turkce biliyorum

Т’юркче б’ильмиёрум

Я не понимаю

Analamiyorum

Анл’амыёрум

Простите меня

Pardon

П’ардон

Мне очень жаль

Ozur dilerim

Ёз’юр дилер’им

Да

Evet

Эв’ет

Нет

Hayir

Х’аир

Извините

Affedersiniz

Аффед’эрсиниз

Большое спасибо

Cok tesekkur

Чок тешекк’юр эдэр’им

Пожалуйста

Lutfen

Л’ютфен

Рад вас видеть

Sizi gormek ne hos

Си’зи гёр’мек не хош

Как дела?

Isler nasil?/nasil gidiyor?

Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор

Как ты (вы) поживаешь (поживаете)?

Nasilsin(nasilsiniz)?

Насыл’сын (насылсы’ныз)

Нет, к сожалению

Ne yazik ki, hayir

Не йа’зык ки ‘хайир

Можно здесь сесть?

Buraya oturabilir miyim

Бура’йа отураби’лирмийим

Здесь можно курить?

Burada sigara icilir mi?

Бура’да си’гара ичи’лир ми?

Можно вас спросить?

Bir sey sorabilir miyim?

Бир шей сораби’лирмийим

Не стоит

Bir sey degil

Бир шей-де’иль

Пожалуйста

Rica ederim

Ри’джа эде’рим

Спасибо тебе(вам)

Sagol(sagolun)

Са’ол (сао’лун)

Подарок

Hediyeniz

Хедийе’низ

Приятно с вами познакомится

Memnun oldum

Мемн’ун олд’ум

Меня зовут мехмед

Adim mehmet

Ад’ым мехмет

Как вас зовут?

Adiniz ne?

Адын’ыз не?

Отлично, спасибо

Iyiyim sag olun

И-‘и-йим, с’аолун

Как дела?

Nasilsiniz?

Н’асылсын’ыз?

На каких языках говорят в Турции

В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке. На некоторых курортах Турции говорят и по-русски, как правило, в отелях можно встретить русскую речь, особенно в таких любимых местах отдыха туристов, как Анталия, Алания и Кемер.

Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для туриста Вам очень пригодиться в путешествии, а если вы планируете пользоваться переводчиком и в поездке, предлагаем вам купить нашу версию адаптированную под смартфоны и получить приятный бонус на экскурсии от нашего партнера ТЕЗ ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для туриста

Русско-турецкий разговорник для туристов купить

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением станет для вас незаменимым помощником в путешествиях по Турции. В нем есть все самые необходимые темы, без которых не обойтись в зарубежной поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин и ресторан, поездки в транспорте и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и многое другое. Разговорник адаптирован для смартфона! Для легкого общения на турецком языке ко всем словам и фразам добавлена транскрипция с правильным произношением и ударением. А еще бонус туристическая карта Турции + ТОП-10 уникальных экскурсий со скидкой от нашего партнера ТЕЗ ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для туриста вы можете прямо у нас всего за 99 рублей, вместо 360 рублей. Приятного путешествия!

Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)

Смотреть видео турецкий язык для начинающих

• м-м-да-а-а! словарь очень полезный! :heart: на случай если летишь в Турцию! как я завтра! :yahoo: но все таки… надо добавить больше вопросов и просьб!!! вот тогда действительно у всех бы снесло крышу =) фразы вроде: «могу ли я заказать коктейли в номер?» или «вы говорите по русски?» а то так не очень B-) ну-у-у-у… пока! :unsure:

• Думаю для отдыха в стране ваш русско-турецкий разговорник вполне подойдет.
:good:

• СПАСИБО!!! :good:

• Словарь по набору слов пойдет, но по произношению… Не во всех словах написаны УДАРЕНИЯ в слогах, а это очень важно в грамотном произношении турецких слов.

• В 99 % случаев в Турции вас обязательно поймут при любом произношении 🙂 , знание фраз на турецком языке это бальзам для коренных жителей.

• Конечно, на родном языке так приятно поговорить.

• Я думаю что словарь очень полезный, мне очень нравится турецкий язык. я бы хотела, чтобы добавились новые слова :bye: :yahoo: :cap: :yahoo:

• Хочу поблагодарить вас за этот русско-турецкий разговорник с правильным произношением. Это хорошая помощь для туристов. Жаль, что его не было под рукой, во время нашего отдыха Турции. Однажды во время тура в Анталию мы самостоятельно прибыли в небольшой частный отель, по телефону договорились о встрече с гидом. До его приезда было целых два часа, поэтому мы решили совершить небольшую экскурсию — пошли посмотреть на море, потом гуляли по городу. Двигаясь в сторону отеля, попали в парк, немного заблудились. Нужно было найти короткий путь к отелю, потому что времени до встречи с гидом оставалось мало.
Пришлось обращаться к прохожим, но увы, люди отвечали нам на турецком языке, старались помочь, но мы не понимали друг друга. Нам турецкий язык не был знаком. Уже было отчаялись, но увидели открытое кафе, обратились с просьбой о помощи на английском к компании людей, сидящих за столиком (очевидно, это была семья – молодые девушка и парень, и женщина постарше). И чудо! Нам повезло! В Турции очень отзывчивые и внимательные люди. Девушка знала три языка – наш родной, английский, ну и свой – турецкий. У парня, (а он говорил только на турецком языке) был телефон, он вышел в интернет, нашел на карте Гугла наш отель и нам подсказали короткую дорогу. Поэтому рекомендую путешественникам учить фразы турецкого языка, может пригодиться.

• Тешекюр эдерим. Я тоже изучаю турецкий язык на курсах. Мечтаю путешествовать и знать язык :good_luck:

• Всем привет. Я тоже хотела бы выучить турецкий язык. Но, все таки, самостоятельное изучение сложно, т.к. нет пояснений по грамматике и правильному произношению. Недавно моя подруга нашла один интересный сайт. Это изучение турецкого и английского в Анталии. Там есть так же и online уроки, для тех, кто не может по каким-либо причинам учиться в Анталии. Пока что я решила заказать там online уроки. Но, на мой взгляд, лучше всего дается изучение языка в самой среде обитания, при ежедневном общении с носителями этого языка. Поэтому в будущем планирую поехать туда. К тому же,там выдают сертификат об окончании курсов, что в дальнейшем поможет легко найти работу в Турции или в другом месте, где необходимо знание турецкого языка. Вот и с вами я решила поделиться этой новостью. Желаю всем удачи в изучении.

• Сертификат там выдаётся только после месяца обучения. А за месяц, как Вы понимаете, невозможно выучить язык. Поэтому, я считаю, учиться таким образом очень хорошо, но лучше уж учиться, получив предварительно бесплатное обучение в интернете. И уже ехать туда подготовленными на обучение более сложному уровню. К тому же, это немалые деньги. Сайтов и книг для изучения грамматики тоже огромное количество. :good_luck:

• Большое спасибо,турецкий язык очень красивый,обращения благородные с почтением,ты прав в среде обитания быстрее изучишь язык

• разговорник неплохой, только фраза «я понимаю по-турецки (латиницей)» переведена как «я не понимаю по турецки»: билиорум — понимаю, а БИЛЬМИОРУМ — не понимаю

• Biliyorum — знаю, bilmiyorum — не знаю,
Anlıyorum — понимаю, anlamıyorum — не понимаю,
Konuşuyorum — я говорю, konuşmuyorum — я не говорю.
:good_luck:

• Спасибо

• В турецком языке ударение почти всегда падает на последний слог. Так что ошибётесь вы навряд ли…

• Кроме фразы Nasilsiniz (Насылсыныз) — Как дела? , там ударение на первый слог nAsilsiniz. nAsilsin?

• Спасибо за словарь! :good_luck: Обязательно пригодится нам во время отдыха в Турции! :beach:

• Любой язык, даже если его учить, у иностранцев произносится со своим акцентом, поэтому не всегда можно понять даже немецкий или английский, который учил, не говоря уж о турецком. :beach:

• Фраза «приятного аппетита » звучит «ААФИЕТ ОЛСУН»
Слово «МАРХАБА» «ПРИВЕТ»можно говорить другу или человеку одного с вами возраста, в остальных случаях правильно будет говорить «ГЮНАЙДЫН» — если вы здороваетесь утром или «Игюнляр» добрый день. Слово «ЯКШАМЛАР» (дословно означает «желаю тебе хорошего вечера») используется как для прощания вечером, так и для приветствия вечером.

• Тешкюр эдерим — первое, что я выучил на турецком ещё в 2003-м году 🙂

Ещё (сразу — pardon — кто владеет турецим или является носителем языка за возможную корявость ниженаписанного) :

Бейяз шарап — белое вино
Кырмызы шарап — красное вино
Бира — пиво
Бир бира — один раз пиво
Ики бира — два раза его же 😉
У(ю)ч(ь) , дё(о)рт, беш(ь) — 3, 4, 5 того же

Постарался передать произношение, которому сами турки учили меня ещё в 2003 году. В 2004-м, когда (в другом месте), местные слышали от меня эти фразы — улыбались до ушей, наливали до краёв и пытались поговорить, а я в ответ просто улыбался и кивал головой, потому что больше ничего и не знал 🙂 До 2017 (этого) года не был в Турции (работа, отпуска в других местах..), а в этом году решил навестить любимую Ador’у в Белеке. Ага, старые знания «прокатили» : даже в бармены в баре поправляли : «Ики (два) » произносится как среднее «Ики/ичи» — о как. Так что — учите турецкий язык 🙂 Я сам — I will do 🙂 хоть и мой «родной иностранный» is English — в Турции он мало чем вам поможет 😉

• Доброй ночи!!!! Помогите пожалуйста, очень хочется красиво и правильно сказать следующие фразы на турецком языке:
Приветствую Вас дорогие друзья;
Берегите себя;
Любите друг друга;
Оставайтесь дома.
Заранее огромное спасибо


Информация получена с сайтов:
, , , , ,