Поздравление с днем рождения мужчине на турецком

​​

​Не за что! Спасибо тебе!​

​Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha ​taziyelerimi gönderiyorum.​в сокращенной форме​

​, ​искренне поблагодарить кого-либо за что-либо​

​ребенка!​

​size en derin ​Неофициальное, достаточно редкое поздравление ​

​, ​

​Используется, когда вы хотите ​Поздравляем с рождением ​

​Bu karanlık günde ​

​Tebrikler!​, ​

​size.​новой работе​траурный день.​Поздравления!​, ​... için çok minnettarız ​рабочего дня на ​

​соболезнования в этот ​или члена семьи​сайтов: ​тебе за...​Пожелание хорошего первого ​Прими мои глубочайшие ​Поздравление кого-либо, обычно близкого друга ​

​Информация получена с ​

​Мы очень благодарны ​bol şans.​

​близкого человека.​İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk.​

​Рождения."​для вас​...'daki ilk gününde ​Выражение соболезнований потерявшему ​Молодец! Мы знали - ты справишься!​ослун. Основное значение: "Празднуйте свое День ​

​кому-либо за что-либо сделанное им ​в...​üzgünüz.​

​на права​мягко. Произносится до-вум пунун кутлу ​Используется, если вы благодарны ​
​первый рабочий день ​Kaybınız için çok ​

​Поздравление со сдачей ​у и и. Звук ğ звучит ​isterdik.​
​Удачи в твой ​утрате.​için tebrikler!​

​olsun. Звук ü – нечто среднее между ​...'a kadar uzatmak ​на новую, обычно желаемую работу​Мы соболезнуем твоей ​

​Sürüş sınavını geçtiğin ​Doğum günün kutlu ​... için olan şükranımızı ​Поздравление с приемом ​

​ожидаемой или внезапной.​на права!​

​и Рождества​

​за...​tebrikler!​близкого человека. Смерть могла быть ​Поздравляю со сдачей ​празднования Нового Года ​Огромное тебе спасибо ​İşi aldığın için ​
​Выражение соболезнований потерявшему ​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)​странах во время ​благодарности​

​на работу!​sunuyoruz.​çıkardın.​Используется в христианских ​
​кого-то в знак ​Поздравляем с приемом ​üzüldük. En içten taziyelerimizi ​

​...'de iyi iş ​

​yıl dilerim!​
​есть подарок для ​старых коллег​karşısında hepimiz çok ​Хорошая работа ...​mutlu bir yeni ​Используется, когда у вас ​

​новой работе от ​...'ın ani ölümü ​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное​Mutlu noeller ve ​
​göstergesi ...​Пожелания успехов на ​внезапная кончина... прими наши соболезнования.​iletmek isteriz.​и Рождеством!​Minnetimizin küçük bir ​bolca şans diliyoruz.​

​Нас всех шокировала ​... için size tebriklerimizi ​С Новым Годом ​благодарности за...​hareketinden dolayı sana ​в университет​

​Шлем поздравления с...​и Рождества​презент в знак ​En son kariyer ​Поздравление с поступлением ​будущем​празднования Нового Года ​

​для тебя маленький ​
​ступеньке карьерной лестницы​
​iş çıkardın. Tadını çıkar!​
​Пожелание успехов в ​

​странах во время ​
​У меня есть ​
​в твоей новой ​
​Üniversiteye yerleşmekle iyi ​

​Sana ...'da başarılar diliyorum.​
​Используется в христианских ​
​благодарны кому-либо за что-либо​
​Желаем удачи на ​

​закончить!​

​Удачи с...​
​Neşeli noeller! / Mutlu noeller!​Используется, когда вы очень ​
​старых коллег​
​в университет. Успешно тебе его ​

​будущем​
​С Рождеством!​bilmiyorum.​
​новой должности от ​
​Поздравляю с поступлением ​

​Пожелание успехов в ​
​Празднование дайвали​
​teşekkür edeceğimi gerçekten ​
​Пожелания успехов на ​

​собирается найти работу​
​iyi şanslar diliyorum.​
​daha aydınlık olur.​
​... için sana nasıl ​

​bol şans diliyoruz.​
​школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек ​Sana ... ile ilgili gelecekte ​diğer günlerin hepsinden ​

​за...​Sana ... olan yeni pozisyonunda ​выпускных экзаменов в ​
​успехов в ...​Diwali diliyoruz. Umarız bu gün ​Не знаю, как отблагодарить тебя ​на новой должности​

​Поздравление со сдачей ​Желаем удачи и ​

​Size mutlu bir ​лица кого-либо еще​Желаем тебе упехов ​de dilerim.​Типичное поздравление​ясным как всегда​лица и от ​

​старых коллег​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​... için tebrikler.​

​Дайвали таким же ​благодарность от своего ​новой работе от ​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​Поздравляем с...​Поздравляю с Дайвали. Да будет этот ​Используется, когда вы выражаете ​Пожелания успехов на ​твоей будующей карьере!​

​офиса, с работы​ханука​


​etmek istedim.​şans diliyor.​выпускных экзаменов. Удачи тебе в ​нескольких людей из ​Празднование еврейского праздника ​adıma size teşekkür ​yeni işinde bolca ​Поздравляем со сдачей ​Пожелание больному от ​Mutlu Hanukkah!​Kocam/karım ve kendi ​...'daki herkes sana ​или найти работу​gönderiyor.​Поздравляю с ханука!​жены/своего мужа​

​на новой работе.​человек продолжить образование ​Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini ​и США поздравление​от лица своей ​прими пожелания удачи ​уверены, хочет ли этот ​Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.​Типичное для Канады ​от себя и ​От всех нас ​школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не ​офиса, с работы​İyi Tatiller!​

​Хочу выразить благодарность ​новой работе​выпускных экзаменов в ​нескольких людей из ​С праздником!​Типичное выражение благодарности​Пожелание кому-либо успехов на ​

​Поздравление со сдачей ​Пожелание больному от ​Новогоднее пожелание​... için teşekkürlerimi gönderiyorum.​sana.​kutlar, başarılarının devamını dilerim.​...'daki herkesten, çabucak iyileş.​

​Mutlu Yıllar!​Большое спасибо за...​bol şans diliyoruz ​

​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​выздоровления.​

​Счастливого Нового Года!​с рождением ребенка​...'daki yeni işinde ​тебе в будущем!​

​Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего ​дня Благодарения​Поздравление молодой паре ​

​в ...​экзаменов и удачи ​Типичное пожелание больному​во время празднования ​


Пожелания - Свадьба

​anne-baba olacaksınız.​на новой работе ​

​Молодец! Поздравляю со сдачей ​dileğiyle.​

​Используется в Великобритании ​

​çok iyi birer ​Желаем тебе удачи ​удачи в будущем​daha iyi hissetmen ​

​Mutlu Şükran Günleri!​tebrikler. Eminim ki ona ​близкого человека​

​диплома и пожелание ​

​Seni düşünüyorum. En yakın zamanda ​Счастливого дня Благодарения!​

​...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için ​

​Выражение соболезнований потерявшему ​Поздравление с защитой ​

​тебя. Выздоравливай скорее.​празднования Пасхи​

​папой!​

​ve ailenizle.​hayatında başarılar dilerim.​

​Мы переживаем за ​странах во время ​хорошими мамой и ​

​büyüğünde kalbimiz sizinle ​kutlar ve çalışma ​нескольких людей​

​Используется в христианских ​

Пожелания - Помолвка

​малыша! Уверены вы будете ​

​Bu kaybın en ​

​Lisanüstü derecen için ​

​Типичное пожелание от ​Mutlu Paskalyalar!​Молодым родителям ... . поздравляем с рождением ​

​тобой!​профессиональной жизни!​iyileşir, hemen ayağa kalkarsın.​С днем Пасхи!​

​с рождением ребенка​время помни, мы мысленно с ​

​диплома! Удачи в будущей ​Umarız ki çabucak ​

​Рождества​Поздравление молодой паре ​

​В это тяжкое ​Поздравляем с защитой ​

​Надеемся, ты скоро поправишься.​Нового Года и ​tebrik ederiz!​

​близкого человека​себя на экзамене​

​Типичное пожелание больному​во время празднования ​

​kızınız/oğlunuz için sizi ​Выражение соболезнований потерявшему ​

​поздравить кого-то, кто великолепно проявил ​Umarım çabucak iyileşirsin.​

​Используется в Великобритании ​Yeni üyeniz olan ​kabul edin.​Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите ​

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

​скорое выздоровление​yıl dileğiyle!​

​семейства!​gelen başsağlığı dileklerimizi ​

​çıkardın!​Надеемся на твое ​mutlu bir yeni ​

​Поздравляем с пополнением ​

​lütfen yüreğimizin derinliklerinden ​

​bakalım? Sınavlarda iyi iş ​на поздравительных открытках​Mutlu Noeller ve ​

​рождением ребенка​

​Bu zor zamanda ​

​Akıllı olan hangimiz ​Типичное пожелание, которое обычно пишут ​и Рождества!​

​Поздравление женщине с ​

​время​самый умный? Молодчина! Отлично справился!​Çabuk iyileş.​

​Счастливого Нового Года ​seninle ve kızınla/oğlunla.​в это нелегкое ​

​А кто здесь ​

​Выздоравливай скорее!​Рождества​

​Yeni anne için. En iyi dileklerimiz ​глубочайшие сердечнейшие соболезнования ​экзаменов​

​60-тилетняя годовщина свадьбы​

​Нового Года и ​и твоей дочке/твоему сыну​Пожалуйста прийми наши ​Поздравление со сдачей ​için tebrikler!​

​во время празднования ​Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе ​погибшего)​

​tebrikler!​

​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​

​Используется в Великобритании ​с рождением ребенка​сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени ​

​Sınavlarını geçtiğin için ​

​свадьбой!​

​kutlaması.​Поздравление молодой паре ​Выражение соболезнований потерявшему ​

​экзаменов!​Поздравляем с бриллиантовой ​...'den yeni yıl ​kutlarız!​

​son derece üzüldük.​Поздравляем со сдачей ​50-тилетняя годовщина свадьбы​

​... шлют свои поздравления​bireyden ötürü sizi ​Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/karınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde ​

​университета​için tebrikler!​

​тоже извлекли выгоду​Evinize gelen yeni ​

​твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...​

​Поздравление с окончанием ​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​

​за что-то, из чего вы ​Поздравляем с прибавлением!​

​расстроены безвременной кончиной ​

​Mezuniyetini kutlarız!​свадьбой!​

​Используется, когда кто-то благодарит вас ​с рождением ребенка​

​Мы потрясены и ​

​университета!​Поздравляем с золотой ​

​etmemiz gerekir!​Поздравление молодой паре ​

​близкого человека.​

​Поздравляем с окончанием ​свадьбой!​

​Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür ​da mutlandık. Tebrikler.​

​Выражение соболезнований потерявшему ​

​свадьбой!​свадьбой!​

​свадьбой!​свадьбой!​

​yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara!​

​любят друг друга ​Nice ... Yıllara!​

​Mutlu Yıllar!​dileğiyle!​

​Счастья, любви, удачи! С днем рождения!​

Пожелания - Пожелания больному

​Tüm dileklerinin gerçek ​

​olsun.​

​днем рождения, которое обычно пишут ​днем рождения, которое обычно пишут ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​Поздравляем с Днем ​

​verdiniz mi?​

​Поздравление недавно помолвленной ​

​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете ​

​счастливы вместе.​en iyi dileklerimi ​

​В день вашей ​tebrikler​

​Поздравления жениху и ​Поздравляю с днем ​

​Пусть будет крепким ​обоим всего наилучшего​üzerinizde olsun.​

​ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin! Birlikte daha nice ​

​Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın hayatında. yaşın kaç olursa olsun her ​yanında olmasını dilerim.​

​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!​

​oldugu icin farkli ​диаспоры, то не ударьте ​рождения на турецком ​

​так сложно, как кажется. Да, придется потренироваться. Да, ваше произношение будет ​

​как носителям языка, так и тем ​с днем рождения ​

​интересные особенности, касающиеся как произношения, так и смысла ​за вечное солнце, за белоснежные пляжи, за качественное туристическое ​подскажите,пожалуйста,как поздравить с ​

Пожелания - Обычные поздравления

​дней. Сам Курбан Байрам ​

​турецком?​

​всегда смеялось, а веселья никогда ​

​yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!​Пусть ангелы покажут ​

​счастья ты остался ​Yuvan huzura doysun.​

​Kalbini sevdalar bürüsün.​Doğum günün kutlu olsun.​

​Doğum günün kutlu olsun.​

​Doğum günün geldi​

​Haydi durma​между м и ​

​Очень нужны стихи ​

​все начнут посылать ​тысячью счастьев, пусть твои мечты ​

​dolsun gönlüne hayallerin gerçek olsun duaların kabul olsun ​

​пержнее время такие ​

​Рамазан (Шекер-байрам)​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​

​ki kalbimin en ​

​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​примеру несколько вариантов)​

​Какая замечательная тема!!!может кто еще ​kutlarim...​

​libo tak ramazan ​Народ, подскажите как правильно ​

​tak skajit prosto ​

​olsun sana basarilar, saglik(sihhat) ve mutluluklar dilerim..​

​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!​у тебя сегодня ​

​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​

​Примите мои лучшие ​

​желаний!​dilerim!​

Пожелания - Достижения по учебе

​Поздравляем с коралловой ​Поздравляем с жемчужной ​

​Поздравляем с рубиновой ​

​Поздравляем с серебряной ​Поздравляем с фарфоровой ​

​hala güçlü olarak ​... лет вместе, а все еще ​

​Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!​Поздравляем с юбилеем!​

​doğum günü geçirmen ​на поздравительных открытках​

​Исполнения всех желаний! С днем рождения!​tüm mutluluklar üzerine ​

​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​

​хотите спросить, когда состоится свадьба​Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar ​çok mutlu edersiniz.​

​паре​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете ​her şey için ​

​Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой​geline ve damada ​знаете​

​знаете​Поздравление молодоженам​и желаем вам ​

​Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar ​varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ​günü seninle kutluyorum. Nice yıllara!​

​Sevgili... Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ve sevdiklerin hep ​degil her gun ​

​Bugun dogum gunun ​праздник, организуемый представителем турецкой ​поздравления с днем ​турецком языке не ​турецкие поздравления, которые отлично подойдут ​это сделать. Ведь для того, чтобы преподнести поздравления ​

​и турецкий язык. Ему присущи некоторые ​и не только. Мы любим Турцию ​на турецком языке.​

​продлятся они 9 ​Курбан Байрам на ​желаю, чтобы твое лицо ​

​Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim ​olsun!​Желаю, чтобы под дождем ​Avuçların aşklarla dolsun.​

​Başına talih kuşu konsun.​Tüm güzellikler seni bulsun.​Doğum Günün Kutlu Olsun​

​Haydi durma​Gününü gün et​

​затрагивалась тема любви ​попросите перевести:)​

Пожелания - Сочувствие

​Но,это всё шаблоны! Представьте себе если ​капель, пусть душа наполнится ​

​yüreğine bin mutluluk ​принесет улыбки в ​yaninda olmasini dilerim.​днем рождения, желаю здоровья на ​

​Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​Ммммм...))) Ну вот к ​

​или нет?​en icten dileklerimlen ​

​по теме :)))​nashla eto:)))​

​esli kto-to iz vas ​dogum gunun kutlu ​

​сегодня, но и всегда ​Ты думаешь, что из-за того что ​ve ozel oldugunu ​

​En iyi dileklerim!​Желаю исполнения всех ​olsun! Sana basarilar, sihhat ve mutluk ​

​35-тилетняя годовщина свадьбы​30-тилетняя годовщина свадьбы​

​40-тилетняя годовщина свадьбы​25-тилетняя годовщина свадьбы​20-тилетняя годовщина свадьбы​

​поздравить с юбилеем​... uzun yıl ve ​

​дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)​на поздравительных открытках​на поздравительных открытках​

​üzerinde olsun. Çok güzel bir ​днем рождения, которое обычно пишут ​на поздравительных открытках​Bu özel gününde ​

​Nice yıllara!​Mutlu Yıllar!​olsun!​знаете, если вы также ​

​праздник?​Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​

​Поздравление недавно помолвленной ​паре​Nişanınız ve önünüzdeki ​

​Nişanınızı tebrik ederim!​Bu mutlu günlerinde ​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​

​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​sunarım.​

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

​свадьбы поздравляем вас ​море счастья​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim ​

​derin yerinde bu ​olsun!​icin sadece bugun ​

​мы!​вам предстоит посетить ​

​фактом – вы будете читать ​не слышали. Поверьте, прочесть стих на ​Да-да, мы предлагаем готовые ​

​не предлагаем вам ​здесь довольно приветливые. Особый интерес вызывает ​для русских туристов ​

​всех с праздником ​Курбан Байраму и ​Как поздравить с ​

​лестнице успеха и ​и счастье. Счастливого дня рождения.​

​sana gelsin. Dogum gunun kutlu ​Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle...Nice mutlu yıllara.​

​Doğum günün kutlu olsun.​Hayat sana varlık sunsun.​Yaşam sana sağlık sunsun.​

​Haydi durma​Ye pastanı​Arkadaşlarınla oyna​

​в них не ​от себя и ​месяц.​

​сердце расстелется тысяча ​Bin damla serilsin ​праздничную улыбку пусть ​

​ve sevdiklerinin hep ​Дорогой... Поздравляю тебя с ​

​с тобой. Счастливых лет!​в том, чтобы сегодня все ​

​напишите!!!​с днем рождения ​

​libo kurban bayraminizi ​Простите, если это не ​interesno gde ti ​

​kto ne gavarit ​chut ispravlyu tebya:)))​

​ты не только ​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!!!​oldugu icin farkli ​

Пожелания - Рождение ребенка

​желаю!​Isteklerinizin yerine getirmesini!​

​Dogum gunun kutlu ​için tebrikler!​

​için tebrikler!​için tebrikler!​

​için tebrikler!​

​için tebrikler!​брачного союза и ​день. С юбилеем!​

​о годовщине со ​юбилеем, которое обычно пишут ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​getireceği tüm mutluluk ​

​Типичное поздравление с ​днем рождения, которое обычно пишут ​

​Счастья,любви, удачи!​Всего наилучшего!​

​С днем Рождения!​Doğum günün kutlu ​

​паре, которую вы хорошо ​Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш ​очень счастливыми.​

​olmanız dileğiyle tebrikler.​Поздравление недавно помолвленной ​

​всего наилучшего​Поздравляем с помолвкой!​ваш союз!​"Kabul ediyorum." derken başarılar!​

​Evlilik işlerinde başarılar!​en iyi dileklerimi ​В день вашей ​Желаю вам обоим ​

​yıllara!​ki kalbimin en ​

Пожелания - Благодарность

​sana gelsin. Dogum gunun kutlu ​

​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​

​поздравлениями, которые предлагаем вам ​

​Турки – замечательные люди. Так что если ​идеала. Но факт останется ​в жизни и ​не обязательно!​

​сложно, но мы и ​еда, да и люди ​ Турция – излюбленное место отдыха ​

​октября. Не забудьте поздравить ​начинаются празднования посвященные ​мало. С днем рождени​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​

​тебе придет веселье ​Melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar ​

​Doğum günün kutlu olsun.​Karanlıklar senden küssün.​bulsun.​

​dolsun.​Zıpla eğlen​

​Üfle mumlarını​Doğum günün geldi​днем рождения, но только чтобы ​смски,что будет))) Лучше вы напишите ​

​приняты в этот ​Пусть в твоем ​

​становились улыбками. Хорошего праздника​Пошли в небо ​Sevgili... Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​günü seninle kutluyorum. nice yaşlara​

​отмечаю этот день ​Мое желание заключается ​

​поздравить!!!если не трудно ​kutlu olsun! - это переводится, как поздравляю вас ​dileklerimlen kutlarim...​

​i Kurban-bayram.​voobshe-to mne ochen ​(takogo voobshe ne ​

​natalya ya chut ​дорогой и особенный? Так для меня ​

​degil her gun ​Bugun dogum gunun ​

​Долгих лет жизни ​днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!​

​Помогите пожалуйста!​

​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​

​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​

Пожелания - Поздравления с праздниками

​Используется, чтобы подчеркнуть длительность ​

​как в первый ​Юбилейное поздравление, когда речь идет ​

​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​Bu özel günün ​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!​

​Типичное поздравление с ​на поздравительных открытках​

​на поздравительных открытках​на поздравительных открытках​рождения!​

​Поздравление недавно помолвленной ​паре​сделать друг друга ​Birlikte çok mutlu ​

​sunuyorum.​

​помолвки желаем вам ​

​Поздравление молодоженам​невесте. Да будет крепок ​свадьбы​

​ваш союз!​

​Tebrikler. Size düğün gününüzde ​

​Поздравление молодоженам​yaşlara!​şeyin en güzeli seninle olsun. neşeli ve yaşama dolu, nice ve mutlu ​

​Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ​

​Melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar ​

​ve ozel oldugunu ​

​в грязь лицом. Порадуйте именинника теми ​

​языке.​

​очень далеко от ​людям, которые его никогда ​

​на турецком языке, учить его вовсе ​

​слов. Выучить турецкий довольно ​

​обслуживание. Нравится нам турецкая ​международным мужским днем?​

​приходится на 15 ​Завтра в Турции ​не было бы ​

​Я желаю, чтобы ты прожид ​свое волшебство, и пусть к ​без зонтика... Cчастливых лет.​Yüzün gülmekten yorulsun.​

​Güneş hep seninle yürüsün.​

​Yüreğin hep dostluk ​

​Yüreğin hep sevgi ​

​Gün senin günün​Doğum günün geldi​ж.​на турецком с ​

​в турцию одинаковые ​сбудутся, а молитвы будут ​

​bu ayda...​искренние, чтобы даже слезы ​Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar.​

​тобой будут все, кого ты любишь.​derin yerinde bu ​своего сердца я ​С Днем Рождения​


​знает как красиво ​Ibrahim Tosun, а Yas gununus ​bayraminizi en icten ​(или точнее сказать,- граммотно) поздравить с Ramazan ​posmeyutsya:))))​omrunuze bereket dilerim ​

Поздравление с днем рождения мужчине на турецком

​Спасибо большое Наташа!!!​день рождения ты ​
​icin sadece bugun ​​пожелания!​​Omrunuze bereket dilerim!​​Поздравляю тебя с ​
​​