Хорошее настроение по английски


I(we) wish you be in a good mood
I (we) wish you (be in) high spirits
Это перевод, но они скорее скажут - Enjoy yourself (yourselves - если обращаетесь к нескольким лицам) Это, конечно, не "хорошего настроения", а "хорошо проведите время", но частотно используемое клише

имя существительное: mood, climate, sentiment, spirits, tune, humor, temper, humour, spirit, feeling

словосочетание: frame of mind


хорошее настроение — перевод на английский

good mood

good spirits

mood

great mood

really good mood

feeling good

good

happy

high spirits

in such a good mood

Она была здорова и в хорошем настроении.

She was in good health and in a good mood.

Может он в хорошем настроении.

Maybe he's in a good mood.

Босс сегодня в хорошем настроении.

The Boss was in a good mood today.

Я обещаю вам это. Но я был в хорошем настроении, мы праздновали...

But I was in a good mood, we were celebrating...

А сейчас убирайтесь, пока я в хорошем настроении.

Now get out, while I' m still in a good mood.

Показать ещё примеры для «good mood»...

я рад, что у вас такое хорошее настроение.

Pleased to see such a good mood.

В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.

Dominated by the impressive facade of the Carolus-Borromeus church, the enclosed Conscienceplein looked like a Venetian piazza when, next morning, I walked to the municipal library in a good mood.

Твои родители были в хорошем настроении.

Your parents were in a good mood.

Вам повезло, у меня хорошее настроение.

Lucky I'm in a good mood.

Парень, наконец-то ты в хорошем настроении.

Boy, finally, you're in a good mood

А сейчас у меня хорошее настроение, Дэнни.

I'm in a good mood, Danny.

Вам повезло, что у меня сейчас хорошее настроение. Сэр!

— Be thankful I'm in a good mood, man.

Реклама
  • ИП Попов А.П.
  • ИНН: 602715631406
Врачи поражены! Вся боль из колен и суставов спадает уже к утру!
Реклама
  • ИП Попов А.П.
  • ИНН: 602715631406
Эта дешевая таблетка действует эффективнее Виагры в сотни раз!

На вашей троице удалось застать меня по утру, когда у меня хорошее настроение.

But you three caught me on a morning when I'm in a good mood.

Сегодня у неё хорошее настроение.

She's in a good mood today.

Смотрю, у тебя опять хорошее настроение.

— Well, you're in a good mood again.

у тебя сегодня хорошее настроение, пап.

You're in a good mood today, dad.

— У кого-то хорошее настроение.

— Somebody's in a good mood.

У тебя сегодня хорошее настроение.

You're in a good mood tonight.

Похоже, у вас хорошее настроение, доктор.

You seem to be in a good mood, Doctor.

-Просто хорошее настроение.

-I'm just in a good mood.

Рад видеть, что ты в хорошем настроении.

Well, uh, I'm glad to see you're in a better mood.

— Похоже, кое-кто в хорошем настроении.

Someone's in a better mood. I sure am!

До вечера. Будь в хорошем настроении.

Tonight try to be in a better mood.

Легко быть в хорошем настроении.

(sighs) well, it's easy to be in a better mood.

Девчонки в хорошем настроении.

The chicks are in a better mood.

Все в хорошем настроении.

Everybody else is in a better mood.

Ты кажется в хорошем настроении.

You seem in a better mood.

Я вижу сегодня утром ты в хорошем настроении.

I see that you're in a better mood this morning.

Ну, хотя бы ты в хорошем настроении.

Well, at least you're in a better mood.

Кажется, ты сегодня в хорошем настроении. — Не совсем.

You seem in a better mood, today.

Ты в хорошем настроении сегодня?

You're in good spirits tonight.

За два дня... {\cHFFFFFF}У неё было такое хорошее настроение.

She was in such good spirits.

Поболеет еще несколько месяцев, но он в хорошем настроении.

He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits.

Посмотрите, он в хорошем настроении.

Between us, he's in good spirits.

Если ему позволить крутить подушку, он в хорошем настроении будет на сцену выходить — а это очень важно! Не такой уж и бесполезный трюк, получается.

Реклама
  • ИП Попов А.П.
  • ИНН: 602715631406
Единственный продукт, который проникает в суставы на 100%, это...
Реклама
  • ИП Попов А.П.
  • ИНН: 602715631406
97-летний кардиолог: Если давление выше 130\90, выпейте 2 ложки…

If it keeps him in good spirits then there's a point to it.

Показать ещё примеры для «good spirits»...

Смотрю, мама твоя в хорошем настроении.

So your mom seems to be in good spirits.

Я очень рада, приятно видеть тебя в хорошем настроении.

It gives me great pleasure it's nice to see you in good spirits.

Ну вы, безусловно, кажется в хорошем настроении.

Well, you certainly seem to be in good spirits.

— Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении.

I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits.

— Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении.

The King seems in good spirits, your Grace.

По крайней мере, у них хорошее настроение.

Well, at least they're in good spirits.

У меня хорошее настроение.

I am in good spirits.

Последние пару дней у тебя хорошее настроение.

You've been in good spirits the last couple days.

А у вас, похоже, сегодня хорошее настроение?

You seem in good spirits.

По голосу, у мамы хорошее настроение, да?

Your mom sounded in good spirits, eh?

У неё было хорошее настроение.

She was in good spirits.

— (рави) У кого-то хорошее настроение.

Someone's in good spirits.

Вы в хорошем настроении.

You're in good spirit.

Свежие данные о хорошем настроении Эли.

Fresh intel on Ali's better spirits.

Реклама
  • ИП Попов А.П.
  • ИНН: 602715631406
Эта штука излечивает суставы в любом возрасте. Записывай рецепт:
Реклама
  • ИП Попов А.П.
  • ИНН: 602715631406
Эти мерзкие паразиты есть почти в каждом! Срочно выпейте это...

Но у меня есть "Хорошее настроение" в исполнении Глена Миллера.

But I've got In The Mood by Glenn Miller.

Надо застать судью в хорошем настроении.

Judge Smart is all mood.

— По крайней мере, это звучит в более хорошем настроении.

You're in a better mood. My approval rating went up two points.

И, э-э, я думаю, что я точно знаю, что могу вернуть твоё хорошее настроение ... немного романтической музыки.

And, uh, I think I know exactly what might get you back in the mood... a little romantic music.

Много прошло времени с тех пор, как я в последний раз была в хорошем настроении. Спасибо.

It's been a long time since I've been in the mood to.

Показать ещё примеры для «mood»...

Так много времени прошло с тех пор, как я в последний раз была в хорошем настроении. Спасибо тебе.

It's been a long time since I've been in the mood to.

У вас сегодня хорошее настроение, мистер Тодд.

You're in a merry mood today, Mr. Todd.

Вы зарядили меня хорошим настроением сегодня.

You guys got me in the mood tonight.

— Я просто в хорошем настроении, иду по улице.

I'm just in the mood. I'm walking down the street. Okay.

У неё было хорошее настроение.

Seems like her mood was okay.

У кого-то хорошее настроение.

Someone's in a mood.

— У кого-то хорошее настроение.

— Someone's in a mood.

У кого-то хорошее настроение.

Well, someone's in a mood.

У меня сейчас не очень хорошее настроение.

I'm not really in the mood right now.

Сэнди:" Для хорошего настроения посмотрим Дэйли шоу и Колберт.

Sandy: "To get us in the mood, we watch The Daily Show and Colbert.

Я в хорошем настроении.

I'm in a great mood.

Will ignore this because I'm in a great mood.

Элис сегодня в не очень хорошем настроении.

Alice is not in a great mood, today.

Я люблю Апу наверное за то, что он постоянно в хорошем настроении

I like apu 'cause he's always in a great mood

И когда вы пишите текст для него, вы тоже должны быть в хорошем настроении

And when you're writing him, you have to be in a great mood.

Показать ещё примеры для «great mood»...

У меня такое хорошее настроение, не думаю, что даже это могло бы его испортить.

I'm in such a great mood, I don't think even he could ruin it.

У нас такое хорошее настроение, что даже неважно, что случится.

Now, we're in such a great mood for whatever happens next!

Ну, я была в хорошем настроении до того, как ты пришла

Well, I actually was in a great mood until you walked in.

Кто-то в хорошем настроении.

Wow. Someone's in a great mood.

Похоже вы в хорошем настроении.

You seem like you're in a great mood.

Думал, у тебя будет хорошее настроение.

— I thought you'd be in a great mood. Archer's back at work.

Когда я уходил с работы, у меня было хорошее настроение

I was in a great mood when I left work.

А от таких красок у меня хорошее настроение.

And those colors put me in a great mood.

Ты готовишь венгерскую еду только когда действительно в хорошем настроении.

You only cook Hungarian food when you're in a really good mood.

— В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.

— In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room.

— Ты в хорошем настроении.

— I'm glad you're in a really good mood.

— Ничего, просто кажется ты в хорошем настроении в последние дни.

— Nothing, you just seem like you're In a really good mood these days.

Ты на самом деле в хорошем настроении.

You're in a really good mood.

Показать ещё примеры для «really good mood»...

Так что она будет в хорошем настроении.

She'll be in a really good mood.

ТЫ последнее время в удивительно хорошем настроении.

You've been in a really good mood lately.

Плюс, папа в последнее время был в хорошем настроении.

Plus, Dad's been in a really good mood lately.

У тебя очень хорошее настроение.

— Yeah. — Wow! You are in a really good mood.

У тебя сегодня очень хорошее настроение.

You're in a really good mood tonight.

— У тебя хорошее настроение.

— You're in a really good mood.

Ага, знаешь, у меня сегодня тоже хорошее настроение.

Yeah, you know what, I'm in a really good mood today, too.

Да, доктор Рид в хорошем настроении с тех пор, как начал постоянно встречаться.

Yeah, Dr. Reed's been in a real good mood since he started getting it on the reg.

Думаю, поместим их в сейф, а утром, в понедельник, в хорошем настроении...

Suppose we put it in the safe, and then Monday morning when you're feeling good...

Говоря о хорошем настроении, где та бутылка в столе, о которой ты говорил?

Oh, speaking of feeling good, where's that bottle you said was in your desk?

Только представь, я буду возвращаться домой в хорошем настроении.

Can you imagine me coming home from some job... feeling good at the end of the day?

— У всех хорошее настроение? ! — Ты пошутил что-ли, обезьянка?

-Everyone feeling good today?

У всех хорошее настроение?

Is everybody feeling good?

Показать ещё примеры для «feeling good»...

У меня было хорошее настроение.

I was feeling good.

Хорошее настроение.

Feeling good.

Сейчас мы в хорошем настроении, почему бы не пойти в класс и пока не иссяк энтузиазм...

Well, hey, now that we're feeling good, why don't we jump into class, ride this enthusiasm...

Это называется создавать людям хорошее настроение... чтобы они сотрудничали с тобой.

It's called making people feel good... so they'll cooperate with you.

И всегда возвращает мне хорошее настроение.

It always makes me feel good.

Серьезно, почему у тебя такое хорошее настроение?

Seriously, what's got you feeling so good?

Уедем в хорошем настроении, друзья нас весело проводят.

Set out in good will, a cheerful parting from our friends.

Рад, что у вас хорошее настроение, несмотря на то, что вас ожидает.

It's good to see you have a sense of humor considering what you got ahead of you.

Хотя меня и грызла совесть за то, что заставила Минг сойтись со своей общиной, я, признаюсь, была в хорошем настроении.

As bad as I felt for forcing Ming to roll with her homies, I had to admit I felt good.

Не хочу, чтобы кто-то пропадал в поисках выпивки и хорошего настроения, но правила безопасности и пожарные нормы и...

I don't want to turn anyone away looking for a drink and a good time, but our safety regulations and fire codes and...

Это приводит меня в хорошее настроение... а это придает смелости.

Half-drunk, I got better wits than most people. And more nerve.

Показать ещё примеры для «good»...

— Но кто знает, бывает ли он в более хорошем настроении, ты знаешь?

— But now you know better, don't you?

Да... да... и потом весь день ходил в хорошем настроении.

Yes, I felt better for it all day long.

мы хотим подарить вам хорошее настроение в эту ночь.

we're gonna pass you some of that good time tonight.

У конунга Олафа хорошее настроение.

King Olaf in good company.

Но 15 минут назад у тебя было хорошее настроение.

You seemed like you were in a good place 15 minutes ago.

Если я был в хорошем настроении, то и он был доволен.

If I was happy, so was he.

Я потом могу несколько дней в хорошем настроении ходить.

I'm happy for days.

Я должна поддерживать хорошее настроение у моих клиентов и мне также нужно делать босса счастливым.

I have to keep my clients happy and I have to keep the boss happy.

Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик.

I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick.

У кого-то сегодня хорошее настроение.

Somebody's happy today.

Показать ещё примеры для «happy»...

Кто-то в хорошем настроении!

Mm, someone's happy!

что самая простая вещь в мире – вернуть обиженной Е Чжин хорошее настроение.

I used to think the easiest thing in the world was... getting an angry Ye Jin happy again.

Я просто делал то, что сказал нам Ноэл... поддерживал её хорошее настроение.

I was just doing what Noel told us to do... keep her happy.

Мне нужен повод, чтобы быть в хорошем настроении?

What's going on? What, do I need an excuse to be happy?

Вы сегодня в хорошем настроении.

You certainly are in high spirits today.

Просто было хорошее настроение.

That was just high spirits.

на уроках, в учительской, иногда в суде, но всегда в хорошем настроении.

I have to be everywhere at once — in lessons, in the staffroom, occasionally in court, but always in high spirits.

Удивляешься, почему мы не в хорошем настроении?

You wonder why we're not in high spirits?

Похоже, она была в слишком хорошем настроении для женщины, чьего мужа только что убили.

She seemed in awfully high spirits for someone whose husband had just been killed.

Показать ещё примеры для «high spirits»...

Вы в хорошем настроении, сэр.

You're in high spirits, sir.

Нет нужды извиниться за своё хорошее настроение.

One never need apologize for high spirits. And again,

У него хорошее настроение, учитывая обстоятельства.

His spirits are high, considering.

С чего хорошее настроение?

Why are you in such a good mood?

У тебя же было хорошее настроение.

You were in such a good mood earlier.

Пока у вас обоих хорошее настроение, хочу вам кое-что сказать.

Since you're in such a good mood, I'll tell you something.

Мне даже видеть тебя не надо, чтобы понять, почему все говорят, что у тебя хорошее настроение.

Needing to exercise does not explain why everybody is saying that you are in such a good mood.

У меня слишком хорошее настроение, так что называй его как хочешь.

I'm in such a good mood, you can call him whatever you want.

Показать ещё примеры для «in such a good mood»...

что ты будешь в хорошем настроении после поражения.

I wouldn't expect you to be in such a good mood after losing.

Ясно, ты пытаешься задеть мои чувства, но из-за всего этого я в очень хорошем настроении, и что бы ты ни сказала, его не испортит.

— All right, I know you're just trying to hurt my feelings, but I'm in such a good mood about all of this that there's literally nothing you can say that'll bring me down.


Хорошее настроение по английски

Перевод Хорошее настроение на Английском

Результатов: , Время: 0.096

See examples translated by `good humor`
(6 examples with alignment)


Информация получена с сайтов:
, , , ,