Фестиваль аварского языка прошел в Махачкале 19 февраля. Как отмечают в пресс-службе мэра Махачкалы, большинство гостей надели на праздник национальные костюмы.
Поздравить аварцев пришли представители братских народов. На мероприятии прозвучали стихи не только на аварском языке, но и на даргинском, на лакском, на лезгинском, на русском и на фарси. "Сегодня был праздник, настоящий праздник всех дагестанцев, не только аварцев", - отметил председатель Ассоциации "Родник" Аминат Абдурашидова. По его словам организаторы встречали у входа каждого гостя и приветствовали его на родном языке.
На празднике наградили деятельных аварцев. 20 учителей родного языка удостоила благодарностью Ассоциация учителей аварского языка. Всего в ассоциацию входит более двух тысяч педагогов. РНКА аварцев Дагестана наградила артистов, архитекторов, историков, лингвистов, медийных деятелей и общественников.
Также на фестивале провели концерт народной песни, спектакль "Махмуд и Муи", выставку ковров из Хунзаха, медночеканного искусства Гоцатля, книг и газет на аварском языке.
Фестиваль организовали Региональная национально-культурная автономия аварцев Дагестана и Аварский музыкально-драматический театр имени Гамзата Цадасы. Мероприятие приурочили к Международному дню родного языка, который ежегодно отмечается 21 февраля.
Ну, и еще. (Раз пошла такая пьянка).
Дал бы несколько сравнений по диалектам, да еще пристегнул бы пару "условно аварских", типа андо-цезских. Короче, список Сводеша - Аленариса по аварским.
А мы бы, свесив ножки, посмотрели, поумничали.
Это я к тому, шо мнение о диалектной раздробленности как результате изоляции представляется мне слишком (прямо)линейным. Какая на хрен изоляция, если в 2х соседних селах больше половины друг другу родственники.
Че-та тут не так...
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
• Posts: 18275
on:
Здравствуйте уважаемые Дамы и Господа, Ассаламу Г1алейкум всем . Решил открыть тему, которую почему-то никто до меня не создал
Итак, поехали :
Аварцы (самоназвание магIарулал) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.
Аварский язык (магIарул мацI) вместе с ближайшими родственными андо-цезскими языками относится к нахско-дагестанской (иначе - восточнокавказской) группе кавказских языков. Широко используется аварский язык и андо-цезскими народностями в качестве литературного языка.
До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.
В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.
При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.
Относительно аварского алфавита, основанного на русской графической основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: гъ, гь, гI, къ, кь, кI, лъ, тI, хъ, хь, хI, цI, чI - всего 13 знаков. Они (за исключением I) являются обычными знаками русского алфавита, которые как основные буквы применяются в аварском алфавите. Н с добавлением к ним вторых знаков (ъ, ь, I) основные буквы обозначают специфические аварские звуки, которым необходимо дать пояснение.
Так называемые специфические кавказские звуки (абруптивные или смычно-гортанные согласные) обозначаются на письме сочетанием к, т, ц, ч с римской единицей (палочкой): кI, тI, цI, чI (кIул - ключ, тIор - колос, цIа - огонь, чIор - стрела). При их произношении органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении к, т, ц, ч. Но при этом язык плотней прижимается к заднему нёбу, образуя более энергичный затвор. Одновременно предельно усиливается давление выходящего воздуха. Получается резкий щелкающий звук с надгортанным взрывом.
гь - соответствует немецкому h (в слове haben - иметь). Примеры: гьан - мясо, гьогьен - прохлада.
хь - произностися приблизительно как мягкое х, но с большим хрипом (в слове Хьюстон). Примеры: хьаг - котел, рехьед - стадо.
хъ - образуется в гортани. Чтобы произнести хъ попробуйте несколько раз выговорить гортанное кх, причем протяжно, у вас получится долгий хрипящий звук. Примеры: хъош - шалаш, рахъ - канал.
къ - тоже образуется в гортани. Попробуйте опять несколько раз выговорить протяжно гортанное кх. Затем, произнося очередное протяжное кх, вдруг сомкните совсем гортань и прорвите этот смык силой задержанного воздуха. У вас получится резкий, гортанный со «скрипом» звук, иначе говоря «хрипящее» кх со взрывом. Примеры: къо - день, бакъ - солнце.
лъ - один из специфических боковых звуков. Произносится приблизительно как тль. лъ это л без голоса, с придыханием. Примеры: ралъад - море, нилъ - серп.
кь - при произношении этого звука образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель. Состоит из бокового тль с характерным «скрипом». Место боковой щели у кь находится глубже - в области задних коренных зубов. Примеры: кьо - мост, микьго - восемь.
гъ - читается близко к украинскому г, но с более глубоким гортанным произношением. Близок к картавому р. Примеры: гъветI - дерево, тIагъур - шапка.
гI - гортанный звонкий щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования. Соответствует арабскому «айн». Примеры: гIеч - яблоко, рагIи - слово.
хI - гортанный глухой щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования с свободным выдохом. Примеры: хIан - сыр, махI - запах.
Кроме того, следует иметь в виду, что аварские ш, ж, л произносятся мягче, чем в русском языке (ражи - чеснок, шагьар - город, мали - лестница).
х - более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хрипом» (халича - ковер)у
в - читается как английское w (варани - верблюд).
е - как русское э (кIерт - осленок, месед - золото).
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Я приводу две с правильным произношением:
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:
1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
I класс (класс мужчин) - показатель в;
II класс (класс женщин) - показатель й;
III класс - показатель б.
Показателем множественного числа всех классов является р или л.
Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
В I класс мужчин (показатель - в!) входят все лица мужского пола (в-ас «мальчик», в-ац «брат», в-уго «есть»);
Во II класс женщин (показатель - й!) входят все лица женского пола (й-ас «девочка», й-ас «сестра», й-иго «есть»);
В III класс (показатель - б!) входят все слова, обозначающие или характеризующие животных, неодушевленные предметы, явления природы и т. д. (б-ац «волк», пири «молния», гIеч «яблоко», цIар «имя», б-уго «есть, имеется», лъикIа-б «хороший» и т. д.).
Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р-, или же в конце прилагательных и причастий -л (р-уго «есть, имеется», р-ачIана «пришли», лъикIа-л «хорошие», васа-л «мальчики», яса-л «девочки», цIалара-л «прочитавшие».
Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:
берцина-в в-ас «красивый мальчик»;
берцина-й яс «красивая девочка»;
берцина-б чу «красивая лошадь»;
берцина-л лъимал «красивые дети».
2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:
-ал (вас-ал «мальчики», гIорал «реки»);
-би (ца-би «зубы», мина-би «здания»);
-ул (гIунд-ул «уши», булд-ул «лопаты»);
3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на «вы». Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой «ты».
4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас «хороший мальчик», лъикIа-й яс «хорошая девочка», лъикIа-б чу «хорошая лошадь», лъикIа-л лъима-л «хорошие дети» и т. д.).
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ
А Б В Г Гъ Гь ГI Д
а бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ
Е Ё Ж З И Й К Къ
е ё жэ зэ и й ка къа
Кь КI Л Лъ М Н О П
кье кIа эль элъ эм эн о пэ
Р С Т ТI У Ф Х Хъ
эр эс тэ тIэ у эф ха хъа
Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ
хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща
Ъ Ы Ь Э Ю Я
ер еры ерь э ю я
Logged
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ
А
Аварская кухня - МагIарулазул квен-тIех
Автобус - Автобус
Автомобиль - Автомобиль
Адрес - Адрес
Аптека - Аптека
Аул - Росу
Б
Библиотека - Библиотека
Благодарность - Баркала
Бытовотое обслуживание - РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби
В
Возраст - ГIел
Вопросы - Суалал
Врач - Тохтур
Врач зубной - ГIусазул тохтурасухъ
Врач глазной - Беразул тохтурасухъ
Время - Заман
Времена года - ЛъагIалил заманаби
Временные понятия - Заманалъул баянал
Выставка - Выставка
Г
Газета - Газета
Глаголы - Глаголал
Год - Сон, лъагIел
Город - Шагьар
Гости - Гьалбал
Д
Деньги - ГIарац
Дни недели - Анкьил къоял
Дом - Рукъ
Дома - Рокьоб
Дружба - Гьудуллъи
Ж
Железная дорога - Маххул нух
Женские имена - Руччабазул цIарал
Животные - ХIайванал
Животные дикие - ГIалхул хIайванал
Животные домашние - Рукъалъул хIайванал
Журналы - Журналал
З
Здоровье - Сахлъи
Знакомство - Лъай-хъвай
Знание языков - МацIал лъай
И
Изучение языков - МацIал лъазари
Имена личные - Хасал цIарал
Имена существительные - Предметиял цIарал
Искусство - Искусство
К
Кино - Кино
Класс - Класс
Климат - Климат
Книжный магазин - ТIахьазул тукада
Концерт - Концерт
Культтовары - Культтоварал
Кухня - Богорукъ
Л
Личные данные - Напсиял хIужжаби
Любовь - Рокьи
М
Магазин - Тукен
Математические действия - ХIисабалъул гIамалал
Мера - Роцен
Местоимения - ЦIарубакIал
Месяцы - МоцIал
Мужские имена - Бихьиназул цIарал
Музеи - Музеял
Н
Надписи - ТIадхъваял
Наречия - Наречиял
Народ - Халкъ
Насекомые - ХIутI-хъумур
Наука - ГIелму
Национальность - Миллат
Нравиться - РекIее гIезе, бокьизе
О
Образование - Лъай-кьей
Обращение - ХитIаб
Обувь - Хьитал
Обычай - ГIадат
Огород - ПастIан
Одежда - РетIел
Одобрение - ТIад рекъей
Оптика - Оптика
Организм человека - ГIадамасул лага-черх
Ответы - Жавабал
Отдых - ХIалхьи гьаби
Отказ - НахъчIвай
Отпуск - Отпуск
П
Плата - Мухь
Погода - Гьава-бакъ
Поздравления - Барки
Почта - Почта
Праздники - Праздникал
Приветствие - Салам кьей
Приглашение - АхIи (гьоболлъухъе)
Прилагательные - Прилагательноял
Природа - ТIабигIат
Продовольственный магазин - Квен-тIехалъул тукен
Промышленность - Промышленность
Просьба - Гьари
Птицы - ХIанчIи
Прощание - Къо-мех лъикI гьаби
Путешествие - Сапар
Р
Работа - ХIалтIи
Радио - Радио
Радость - Рохел
Разговор по телефону - Телефоналъ кIалъай
Родственные отношения - ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи
Рыбы - ЧчугIби
Рынок - Базар
С
Сад - Ах
Самолет - Самолет
Семья - Хъизан
Соболезнование - Зигара бай
Согласие - Разилъи
Сожаление - РекIекълъи
Сочувствие - РакIгурхIи
Специальность - Махщел
Спорт - Спорт
Счет - РикIкIен
Т
Театр - Театр
Телевидение - Телевидение
Телеграф - Телеграф
Телефон - Телефон
Температура - Температура
Ткань - Ххам
Торговля - Даран
Тост - Лълъар борхи
Травы - Хурдул
Транспорт - Транспорт
Туризм - Туризм
У
Урок - Дарс
Учебные заведения - ЦIалул идараби
Ц
Цвета - Кьерал
Цветы - ТIугьдул
Ч
Человек - ГIадан, инсан
Числительные - РикIкIенал
Ш
Школа - Школа
Я
Язык - МацI
ОБРАЩЕНИЕ - ХИТIАБ
Товарищ! - Гьалмагъ!
Товарищ Сулейманов! - Гьалмагъ Сулейманов!
Товарищи! - Гьалмагъзаби!
Друзья! - Гьудулзаби!
Дорогой! - Хирияв!
Дорогая! - Хирияй!
Дорогой папа! - Хирияв эмен!
Милая мама! - ГIазизай эбел!
Уважаемый! - ХIурматияв!
Уважаемая! - ХIурматияй!
Уважаемые товарищи! - ХIурматиял гьалмагъзаби!
Дорогие друзья! - Хириял гьудулзаби!
Мой дорогой... - Дир хирияв...
Моя дорогая... - Дир хирияй...
Мои дорогие... - Дир хириял...
Братья! - Вацал!
Сёстры! - Яцал!
Приятели! - Гьудулзаби!
Мама! - Баба!
Папа! - Дада!
Отец! - Эмен!
Мать! - Эбел!
Девочка! Девушка! - Ясай!
Мальчик! - Васав!
Дети! - Лъимал!
Дядя! - Даци!
Тетя! - Ада! Ункъачо!
Дядя Али! - ГIали-даци!
Бабушка! - КIодо! ДахIабаба! КIубаба!
Дедушка! - КIудада! ДахIадада!
Эй! - (к муж.) просторечн. - Ле!
Эй! - (к жен.) просторечн. Йо!
Извините, вы не скажете...? - ТIасалъугьа, нужеца (дуца) бицинарищ...?
Простите, вы не знаете...? - ТIасалъугьа, нужеда (дуда) лъаларищ...?
Извините, если можно... - ТIасалъугьа, бегьулеб батани...
Скажите, если можно... - Бегьулеб батани, бице...
Можно тебя спросить...? - Дуда гьикъизе бегьилищ...?
Можно вас спросить...? - Нужеда гьикъизе бегьилищ...?
Простите, мне нужен... - ТIасалъугьа, дие къваригIун в-уго...
Простите, мне нужна... - ТIасалъугьа, дие къваригIун й-иго...
Простите, мне нужно... - ТIасалъугьа, дие къваригIун б-уго...
Простите, мне нужны... - ТIасалъугьа, дие къваригIун р-уго...
Logged
ПРИВЕТСТВИЕ - САЛАМ КЬЕЙ
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) - ВорчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) - ЙорчIами!
Здравствуйте! РорчIами!
Салам алейкум! (приветствие) - АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) - ВагIалайкум салам!
Привет! - Салам!
С приездом! (к муж.) - ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен.) - ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч.) - ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж.) - ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж.) - ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен.) - ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен.) - ЛъикI ятарай!
Очень рад! - ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада! - ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад! - Дунги вохарав вуго!
И я рада! - Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете? - Щиб хIал бугеб?
Как дела? - Иш кин бугеб?
Как твои дела? - Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо - Баркала, лъикI буго
Спасибо, неплохо - Баркала, квеш гьечIо
Как здоровье? - Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое - Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? - ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет - ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? - ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового - ЦIияб жо гьечIо
Как семья? - Хъизан кин бугеб?
Как дети? - Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо - Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече - Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече - Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
ПРОЩАНИЕ - КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
До свидания! - Нахъа лъикI рихьаги!
Прощай(те)! - Къо-мех лъикI!
Счастливого пути! - Нух битIаги!
- Нухал ритIаги!
Счастливо оставаться! - Рохалида таги!
Будьте здоровы! - Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч.) - ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! - ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся - Нилъ жеги рихьила
Не забывай(те) нас! - Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! - Жеги рачIа нижехъе!
Звони(те) нам! - Нижехъе кIалъай!
Пиши(те) нам письма! - Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами - Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай(те) привет мужу - Салам бице росасда
жене - чIужуялда
Желаю хорошо добраться домой! - Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! - Сордо лъикI!
(Ответ) - Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! - Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж.) - Дие рокъове ине мех щвана
(жен.) - Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут - Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! - Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! - Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет - Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! - Баркала, къо-мех лъикI!
Спасибо за все! - Киналъухъго баркала!
ПРОСЬБА - ГЬАРИ
У меня к тебе просьба... - Дир дудехун гьари буго...
Небольшая просьба... - ГьитIинабго гьари буго...
Скажи(те), если можно, ... - Бице, бегьулеб батани...
Объясни(те), если можно, где находится...? - Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б...?
Повтори(те), если не трудно - Такрар гьабе, захIмалъичIони
Если можно, ... - Бегьулеб батани, ...
Переведите, ... - Буссинабе, ...
Напишите, ... - Хъвай, ...
Дайте, ... - Кье, ...
Помогите, ... - Кумек гьабе, ...
Подожди(те) меня, ... (муж.) - Дун в-ачIинегIан чIа...
(жен.) - Дун й-ачIинегIан чIа...
Погоди(те) немного, ... - Дагьалъ лъалхъе, ...
Прошу... - Гьарулеб буго... Гьарула...
Можно спросить? - Гьикъизе бегьилищ?
Не смогли бы вы (ты) ...? - Нужеда (дуда) кIвеларищ...?
Прошу вас (тебя) ... - Гьарула нужеда (дуда) ...
Разреши(те) мне войти (муж.) - Изну кье дие жани-в-е лъугьине
(жен.) - жани-й-е лъугьине
сесть (муж.) - гIодов чIезе
(жен.) - гIодой чIезе
Разреши(те) мне спросить - гьикъизе
взглянуть - хал гьабизе
узнать - лъазе
выйти (муж.) - къватIиве ине
(жен.) - къватIие ине
Не могли бы вы (ты) мне помочь? - Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? - Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) - Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?
Если можно, проводите меня (жен.) - Бегьулеб батани, тIойитIе дун
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в...? (муж.) - Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе...?
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, ... (муж.) - Бегьулеб батани, дун щвезаве, ...
Не мешайте мне, ... - Дие квалквал гьабуге, ...
Я выполню вашу (твою) просьбу - Нужер (дур) гьари тIубала дица
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу - КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо
К сожалению, у меня нет возможности... - КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо...
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) - Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ
Прошу, подожди меня здесь (к муж.) - Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив
Если можно, потерпи(те) немного - Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ
Если можно, подожди(те) малость - Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе
БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ - БАРКАЛА. РОХЕЛ
Спасибо - Баркала
И вам (тебе) спасибо (ответ) - Нужееги (дуеги) баркала
Большое вам (тебе) спасибо - Нужее (дуе) кIудияб баркала
Благодарю от всего сердца - РакI-ракIалъул баркала
Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все - Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе
Счастья тебе (вам)! - Дуе (нужее) талихI кьеги!
Удачи во всем! - Гьабулеб данде билълъаги!
Да сбудутся мечты! - Анищал тIураги!
Долгих лет жизни! - ГIумру халалъаги!
Радости тебе! - Дур ракI бохаги!
Спасибо за внимание - Баркала гIинтIамуралъухъ
приглашение - ахIаралъухъ
помощь - кумекалъухъ
поздравление - баркиялъухъ
подарок - сайгъаталъухъ
встречу - дандчIваялъухъ
угощение - гьоболлъиялъухъ
Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо! - Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!
Разреши пожать тебе руку - Дур квер бачине изну кье
Как приятно! - Бугеб лазат!
Как я рад! - Дун вохун вугев куц!
Как я рада! - Дун йохун йигей куц!
Это очень хорошо! - Гьеб цIакъ лъикI буго!
Хорошо. Очень хорошо - ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго
Я не забуду это - Дида гьеб кIочон теларо
ПРИГЛАШЕНИЕ - АХIИ (ГЬОБОЛЛЪУХЪ)
Садитесь! - ГIодо-р чIа!
Проходите! - Жани-р-е р-ачIа!
Подойдите ближе! - АскIо-р-егIан р-ачIа!
Пододвиньтесь! - АскIо-р-егIан къай!
Разрешите мне пригласить вас (тебя) ... - Изну кье дие нуж (мун) ахIизе...
Я приглашаю вас... - Дица нуж ахIуле-л р-уго ...
Мы приглашаем вас... - Нижеца нуж ахIуле-л р-уго ...
Не хотите ли вы...? - Нужее бокьун гьечIищ...?
Не можете ли вы...? - Нужеда кIвеларищ...?
Пойдемте в гости - Р-илълъа гьоболлъухъе
в лес - рохьоре
на озеро - хIорихъе
к Сулейману - Сулейманихъе
Пригласи(те) его - До-в ахIе
Пригласи(те) ее - До-й ахIе
Приходите к нам завтра - Р-ачIа метер нижехъе
Пойдемте со мной - Р-илълъа дида цадахъ
Пойдемте к нам - Р-илълъа нижехъе
Пойдемте погуляем? - Тира-сверизе р-илълъинищ?
Зайдемте в кафе? - Кафеялде р-илълъинищ?
Приглашаю на танец (к жен.) - Кьурдизе яхъа
Приглашаю на танец (к муж.) - Кьурдизе вахъа
К сожалению, я не могу - КигIан бокьаниги, дида кIоларо
ИЗВИНЕНИЕ - ТIАСАЛЪУГЬИН
Извини(те), пожалуйста! - ТIасалъугьа, бегьулеб батани!
Извини(те), я ошибся - ТIасалъугьа, дун мекъи ккана
Прости(те) за беспокойство - РахIат хвезабиялдаса тIасалъугьа
Прошу, извини(те) меня! - Гьарула, дида тIасалъугьа!
Извини(те), виноват - ТIасалъугьа, гIайиб ккана
Не обижайтесь! - ГIайиб гьабуге!
Прошу прощения - Гьарула, тIасалъугьа
Прости(те). Немного опоздал - ТIасалъугьа. Дагьалъ кватIана
Прости(те), не смог прийти (муж.) - ТIасалъугьа, в-ачIине кIвечIо
Извини(те), ... я не виноват - ТIасалъугьа, ... дида гIайиб ккечIо
...это не моя вина - гьеб дир гIайиб гуро
...это моя вина - гьеб дир гIайиб буго
...не хотел тебя (вас) обидеть - ... дур (нужер) ракI хвезабизе бокьун букIинчIо
...не хотел тебя (вас) огорчать - ... дур (нужер) ракI къварад гьабизе бокьун букIинчIо
Не серди(те)сь! - Ццин бахъунге!
Не обижайтесь! Не обижайся! - РакI хоге!
Не волнуйтесь! Не волнуйся! - Ургъел ккоге!
Виноват! - ГIайибав вуго!
Виновата! - ГIайибай йиго!
Виноваты! - ГIайибал руго!
Извини(те), это случайно! - ТIасалъугьа, тохлъукье ккана!
Извини(те), я не могу это сделать - ТIасалъугьа, дида гьеб гьабизе кIоларо
Не обижайтесь, я не смог выполнить вашу (твою) просьбу - ГIайиб гьабуге, нужер (дур) гьари дида тIубазе кIвечIо
Извини(те), я не смог прийти (муж.) - ТIасалъугьа, дида вачIине кIвечIо
Извини(те), я (мы) занят(ы) - ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо
я не прав - дун мекъи в-уго
жалею о случившемся - дир ракI бухIана
это ненарочно (случайно) - ургъунго гуро, лъачIого ккана
больше не буду - тIокIалъ гьабиларо
больше не допущу - нахъе-нахъе ккезе биччаларо
Logged
ПОЗДРАВЛЕНИЕ. ПОЖЕЛАНИЕ - БАРКИ. ГЬАРА-РАХЬИ
Поздравляю тебя (вас) - Баркула дуда (нужеда)
Поздравляю с праздником - Баркула праздник
С Новым годом! - Барка ЦIияб сон!
С Новым счастьем! - ЦIияб талихIгун!
С праздником! - Барка праздник!
С днем рождения! (к муж.) - Барка гьавураб къо!
Поздравляю(ем) тебя с днем рождения (к жен.) - Баркула дуда мун гьаюраб къо
Поздравляю тебя с наградой - Баркула дуда шапакъат кьей
Поздравляю (ем) с победой! - Бергьенлъи баркула!
Желаю вам (тебе) ... успехов - Гьарула нужее (дуе) бергьенлъаби
... счастья - ... талихI
... радости - ... рохел
... жизнерадостности - ... аваданлъи
... здоровья - ... сахлъи
... долгих лет жизни - ... халатаб гIумру
Желаю вам (тебе) провести хорошо... лето - Гьарула нужее (дуе) лъикI тIобитIизе... рии
... время - ... заман
... праздник - ... праздник
Да сбудутся ваши (твои) мечти! - Нужер (дур) анищал тIураги!
Поздравляю тебя (вас) с праздником восьмого марта! - Баркула дуда (нужеда) микьабилеб марталъул праздник!
От всего сердца поздравляю вас (тебя) - РакI-ракIалъ баркала нужеда (дуда)
Будьте здоровы! - Сахлъи кьеги!
Будьте счастливы! - ТалихI кьеги!
Успехов в труде! - ХIалтIулъ бергьенлъаби!
Удачи в делах! - Гьабулеб данде билълъаги!
Счастья вам! - Нужее талихI!
В добрый час! - СагIат лъикIаб батаги!
Пусть будет благополучие! - Баракат лъеги!
Приятного аппетита! - Квараб регьаги!
Да обрадует тебя всевышний! (к муж.) - Бичас в-охиза-в-еги
Удачи вам! - БитIун ккаги!
Да наградит тебя бог! - Кири батаги дуе!
СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ. СОБОЛЕЗНОВАНИЕ - РЕКIЕКЪЛЪИ. РАКIГУРХIИ. ЗИГАРА БАЙ
Как жаль! Очень жаль! - ГIайиб гурищха!
Жаль, что... ты (вы) опоздал(и) - ГIайиб гурищха... мун (нуж) кватIи
... вы не пришли - ... нуж рачIинчIолъи
... так получилось - ... гьедин ккей
Какая неприятность! - ЦIакъ квешаб жо ккун бугоха!
Сочувствую случившемуся горю - РакI унтана ккараб пашманлъиялдаса
Сочувствую вашему (твоему) горю - Хадуб ракI ана
Я глубоко опечален - Дун цIакъ пашманлъана
Прими(те) мои соболезнования - Нахъе ругезе гIумру кьеги
Соболезную вам (тебе) - Нахъе ругездаса рохун таги
- Лъималаздасан рохун таги
Пожалуйста, успокойся (к муж.) - ГIодо-в-е в-иччай
Не печальтесь! - Пашманлъуге!
Что поделаешь - Щибха гьабилеб
Ничего не поделаешь - Гьабизе жо гьечIоха
Возьмите себя в руки. Крепи(те)сь - КъвакIун чIа. Гьеб кIочараб бихьугеги
Все будет хорошо. - Кинабго лъикI букIине буго
Ты (вы) не виноват(ы) - Нужеда (дуда) гIайиб гьечIо
Вы не печальтесь - Нуж къварилъуге
Не падай(те) духом - Мун (нуж) чучуге
Не надо печалиться - Къварилъизе ккеларо
Да смоются его (ее) грехи! - Мунагьал чураги досул (долъул)!
СОГЛАСИЕ - РАЗИЛЪИ
Да! - У!
Да, это я! (муж.) - У, дун в-уго!
Верно, точно! - БитIун буго!
Обязательно! - Чара гьечIого!
Несомненно. Конечно! - Узухъда! Гьайгьай!
Безусловно. Бесспорно! - Щаклъи гьечIого!
Я согласен - Дун разия-в в-уго
Я согласна - Дун разия-й й-иго
Мы согласны - Ниж разия-л р-уго
Я не возражаю - Дир разилъунгутIи гьечIо
Я (мы) не против - Дир (нижер) дандечIей гьечIо
Вы правы - Нуж р-итIара-л р-уго
Правильно! - БитIун буго!
Превосходно! Очень хорошо! - ЦIакъ лъикI!
Разумеется! - Гьайгьай!
Можно! - Бегьула!
Да, конечно! - У, битIун буго!
Хорошо! - ЛъикI буго!
Очень хорошо! - ЦIакъ лъикI!
С удовольствием! С радостью! - КIудияб рохелгун!
Хочу! Очень хочу! - Бокьун буго! ЦIакъ бокьун буго!
Естественно! - Гьайгьай! Узухъда!
Отлично! - ЦIакъ лъикI!
Прекрасно! - ГIемер лъикI!
Мы принимаем - Нижеца къабул гьабула
Я (мы) такого же мнения - Дидаги (нижедаги) гьедин ккола
И мы так думаем - Нижерги гьединаб пикру буго
Я поддерживаю ваше (твое) мнение - Дицаги нужер (дур) рахъ ккола
Это нам (мне) подходит - Гьеб нижее (дие) данде ккола
Это мне (нам) понравилось - Гьеб дие (нижее) рекIее гIуна
Прекрасная мысль! - ЦIакъ лъикIаб пикру буго!
Мне это очень удобно - Дие гьеб цIакъ рекъола
Думаю, что да - Уйилан ккола
Logged
ОТКАЗ - НАХЪЧIВАЙ
Нет - Гуро. ГьечIо. Йохъ.
Нет, спасибо - Йохъ, баркала
Нет, не так - Гуро, гьедин гуро
Неверно. Неправильно - БитIараб гьечIо. Мекъа-б б-уго
К сожалению, не могу - КигIан бокьун букIаниги дир рес гьечIо
Ты не прав - Мун мекъи в-уго
Ты не права - Мун мекъи й-иго
Вы не правы - Нуж мекъи р-уго
Невозможно - Рес рекъоларо
Это невозможно - Гьеб букIине рес гьечIо
Это невозможно сделать - Гьеб гьабизе рес гьечIо
Это невероятно - Гьеб букIине бегьулеб жо гуро
Нет, я не согласен (а) - Йохъ, дун рази гьечIо
Нет, это нам (мне) не подходит - Йохъ, гьеб нижее (дие) данде кколаро
Нельзя - Бегьуларо
Ни в коем случае - Кинго бегьуларо
Ты ошибаешься (к муж.) - Мун мекъи в-уго
(к жен.) - й-иго
Очень жаль, но я не могу - ГIайиб гурищха, амма дида кIоларо
Спасибо, ... не хочу - Баркала, бокьун гьечIо
... я устал (муж.) - ... дун свакан в-уго
... я устала (жен.) - ... ... й-иго
... я не могу - ... дида кIоларо
... мне не здоровится (жен.) - ... дун лъикI гьечIого й-иго
... (муж.) - ... ... й-иго
Я не согласен (а) - Дун рази гьечIо
Ничего подобного - ГIагарде къанги гуро
Нет, абсолютно - Гуризего гуро
Я отказываюсь - Дица инкар гьабулеб буго
Извините, но у меня (нас) дела - ТIасалъугьа, амма дир (нижер) хIалтIи буго
Извините, я (мы) занят(ы) - ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо
Очень жаль, но я вынужден(а) вам (тебе) отказать - ГIайиб гурищха, аммар дица нужее (дуе) инкар гьабизе ккола
Я ничего не смогу сделать - Дида щибниги гьабизе кIоларо
Не знаю - Лъаларо
Не сделаю - Гьабиларо
Не позвоню - КIалъаларо
Не позову - АхIиларо
Не напишу - Хъваларо
Не скажу - Абиларо. Бицинаро
Не приду (муж.) - В-ачIинаро
(жен.) - Я-чIинаро
Не хочу - Бокьун гьечIо
Не могу - КIоларо
Не надо. Не нужно - КIваричIо. КъваригIун гьечIо
Не имею. ГьечIо
Не согласен (-а, - ы) - Рази гьечIо
ВОПРОСЫ - СУАЛАЛ
Кто? (муж.) - Щи-в?
(жен.) - Щи-й?
Что? - Щи-б?
Где? (о муж.) - Ки-в?
(о жен.) - Ки-й?
Где? - Ки-б?
Когда? - Кида?
Почему? Зачем? - Щай?
Какой? - Кина-в?
Какая? - Кина-й?
Какое? - Кина-б?
Какие? - Кина-л?
Кому? - Лъие?
Который? (по счету) - Чанабиле-в?
Которая? - Чанабиле-й?
Которое? - Чанабиле-б?
Которые? - Чанабиле-л?
Куда? - Ки-б-е?
Куда? (о муж.) - Ки-в-е?
(о жен.) - Ки-е?
Откуда? - Кисан?
Сколько? - Чан? КигIан?
Как? - Кин?
Кто этот? - Гьа-в щи-в?
Кто эта? - Гьа-й щи-й?
Что это? - Гьа-б щи-б?
Кто эти? - Гьа-л ща-л?
С кем? - Лъида цадахъ? Щи-в-гун?
С чем? - Сунда цадахъ? Щи-б-гун?
Кто он? - До-в щи-в?
Кто она? - До-й щи-й?
Кто они? - До-л ща-л?
О чем? - Сундул хIакъалъулъ?
Кто там (есть)? (о муж.) - Щи-в в-уге-в?
(о жен.) - Щи-й й-иге-й?
Что там (есть? - Щи-б б-уге-б?
Где мы? - Нилъ кир ругел?
Где это? - Гье-б ки-б б-уге-б?
Чьё это? - Лъил гьа-б?
Где находится? - Ки-б б-уге-б?
Во сколько (о времени)? - Чаналда?
Почём? - КигIаналде бугеб?
Кто такой? - Щи-в кколе-в?
Кто такая? - Щи-й кколе-й?
Что такое? - Щи-б кколе-б?
Что случилось? - Щиб ккараб?
Как это называется? - Гьалда щиб абулеб?
Что это за здание? - Гьаб мина щиб кколеб?
Какая это улица? - Гьаб кинаб къватI?
Чей этот памятник? - Гьаб лъил памятник?
Что он говорит? - Дос щиб абулеб бугеб?
Что она говорит? - Долъ щиб абулеб бугеб?
Что означает это слово? - Гьаб рагIул магIна щиб?
Что вам (тебе) угодно? - Нужее (дуе) къваригIараб щиб?
Что ты сказал(а)? Дуца щиб абураб?
Что там находится? - Доба щиб бугеб?
Что здесь написано? - Гьаниб щиб хъван бугеб?
Что он(а) сказал(а)? - Дос (долъ) щиб абураб?
Что ему (ей) сказать? - Досда (долда) щиб абилеб?
Во сколько прибывает (приходит)? - Чаналда б-ачIуне-б?
Есть вопросы? - Суалал ругищ?
Когда мы встретимся? - Нилъ кида данделъилел?
Где мы встретимся? - Нилъ кир данделъилел?
Когда вы приехали (пришли)? - Нуж кида рачIарал?
Когда ты прибыл? (к муж.) - Мун кида щварав?
(к жен.) - щвара-й?
Что поделываешь? (к муж.) - Щиб гьабуле-в в-уге-в?
Как житье-бытье? - АхIвал-хIал кин бугеб?
Как дела? - Иш кин бугеб?
Что нового? - ЦIияб жо щиб бугеб?
Как жена, дети? - Хъизан-лъимал кин ругел?
Как мама? - Эбел кин йигей?
Как самочувствие отца? - Инсул щиб хIал бугеб?
Как работа? - ХIалтIи-пиша/ХIалтIи кин бугеб?
Когда встретимся? - Кида нилъ дандчIвалел?
Когда собираемся? - Кида ракIа-рахарулел?
Где сбор? - Кир данделъулел?
Когда вернемся? - Кида тIад руссинел?
Еще есть время? - Жеги заман бугищ?
Когда мы пойдем? - Нилъ кида рилълъинел?
Что вам еще нужно? - Нужее цоги щиб къваригIунеб?
Каким образом? - Кинаб къагIидаялда?
Что с вами (тобой) случилось? - Нужее (дуе) лъугьараб щиб?
Что ты сказал(а)? - Дуца щиб абураб?
Что ты делаешь? - Дуца гьабулеб щиб?
Что я должен (а) делать? - Дица щиб гьабизе кколеб?
Что ты хочешь? - Дуе къваригIараб щиб?
Что это такое? - Гьаб щиб кколеб?
Что это значит? - Гьалъул магIна щиб?
Где туалет? - ХIажатхана киб бугеб?
Когда вы уезжаете? - Нуж кида унел?
Куда вы едете (идете)? - Нуж кире унел ругел?
Откуда вы приехали? - Нуж киса рачIарал?
Который час? - Заман щиб бугеб?
В котором часу? - СагIат чаналда?
Сколько раз? - Чан нухалда? ЧанцIул?
Как туда попасть? - Доре кин унел?
Это далеко? - Гьеб рикIкIад бугищ?
Можно? Разрешите? - Бегьилищ? Изну кье.
С какой целью? - Кинаб мурадгун?
Как долго? На сколько? - КигIан заманаялъ?
Это правда? - Гьеб битIараб бугищ? Уйищха?
Это действительно так? - Гьеб хIакъикъаталда гьедин бугищ?
Как это будет по-аварски? - МагIарул мацIалъ гьеб кин букIинеб?
Как это будет по-русски? - ГIурус мацIалъ гьеб кин букIинеб?
Вы меня понимаете? (муж.) - Нужеда дун в-ичIчIулищ?
Я правильно тебя понял? - Дида мун битIун вичIчIанищ?
Можете ли вы мне показать...? - Нужеда кIолищ дида бихьизабизе...?
Вы не скажете...? - Нужеца бицинарищ...?
Могу ли я поговорить...? - Дун кIалъазе бегьилищ...?
Можно...? - Бегьилищ...?
Не хотел(и) бы ты (вы) ...? - Дуе (нужее) бокьиларищ ...?
У вас (тебя) есть...? - Нужер (дур) бугищ...?
Вам (тебе) помочь...? - Нужее (дуе) кумек гьабилищ ...?
Хотите...? - Бокьиларищ...?
Это время вам (тебе) подходит? - Гьаб заман нужее (дуе) данде кколищ?
ОТВЕТЫ - ЖАВАБАЛ
Да - У
Нет - Гуро. ГьечIо. Йохъ
Не знаю - Лъаларо
Не понимаю - БичIчIуларо
Не могу сказать - Абизе кIоларо
Повтори(те) - Такрар гьабе
Я слушаю (муж.) - ГIенеккун в-уго
(жен.) - й-иго
Хорошо. Ладно. Можно - ЛъикI буго. Бегьула
Прекрасно - ЦIакъ лъикI
Неплохо - Квеш гьечIо
Все в порядке - Рекъон (дурус) буго
Согласен - Рази в-уго
Согласна - Рази й-иго
Не согласен (а) - Рази гьечIо
Я не понимаю по-аварски - Дида магIарул мацI бичIчIуларо
Я не знаю русского языка - Дида гIурус мацI лъаларо
Понял(а) - БичIчIана
Не понял(а) - БичIчIичIо
Logged
ЗНАКОМСТВО. РАЗГОВОР - ЛЪАЙ-ХЪВАЙ. НАКЪИТ, ХАБАР-КIАЛ
Как тебя зовут? - Дуда цIар щиб?
Меня зовут Мурад - Дида цIар Мурад буго
Я Аминат - Дун Аминат йиго
Давайте познакомимся - Лъай-хъвай гьабизе рачIа
Я хочу познакомиться с вами (тобой) - Дие бокьун буго нужергун (дургун) лъай-хъвай гьабизе
Я давно хотел(а) с тобой (вами) познакомиться - Дие цебего бокьун букIана дургун (нужергун) лъай-хъвай гьабизе
Как твоя фамилия? - Дур фамилия щиб?
Моя фамилия... - Дир фамилия... буго
Вы не знакомы? - Нуж цоцада лъаларищ?
Познакомьте(сь)! - Лъай-хъвай гьабе!
Познакомьтесь с моим отцом - Дир инсулгун лъай-хъвай гьабе
Познакомьтесь, это мой... друг - Лъай-хъвай гьабе, гьа-в вуго дир... гьудул
... брат - ... вац
... товарищ - ... гьалмагъ
... сосед - ... мадугьал
Это мой друг - Гьа-в дир гьудул в-уго
Это моя подруга - Гьа-й дир гьудул й-иго
Откуда вы приехали? - Нуж киса р-ачIара-л?
Мы приехали из... - Ниж рачIана...
Я здесь нахожусь впервые (муж.) - Дун гьани-в-е тIоцебесеб нухалъ щоле-в в-уго
Чей ты сын? - Мун лъил вас кколе-в?
Чья ты дочь? - Мун лъил яс кколе-й?
Кто твои родители? - Дур эбел-эмен щал кколел?
Как вы доехали? - Нуж кин щвара-л?
Как ты доехал? - Мун кин щвара-в?
Вы первый раз в Хунзахе? - Нуж тIоцебесеб нухалъищ Хунзахъе щоле-л р-уге-л?
Я никогда здесь не бывал - Дун киданиги гьаниве щун вукIинчIо
Мне давно хотелось побывать здесь (муж.) - Дие цебего бокьун букIана гьани-в-е щвезе
Что нового? - ЦIияб хабар щиб бугеб?
Куда идешь? (к муж.) - Мун ки-в-е уне-в в-уге-в?
Ты не зашел к Магомеду? - Мун МухIамадихъе ваккичIищ?
Не спеши - ГIедегIуге
Я тоже туда иду (муж.) - Дунги до-в-е уне-в в-уго
Она придет сюда - До-й гьани-е я-чIана
Ты не в кино идешь? (к муж.) - Мун киноялде уне-в гьечIищ?
Я иду в гости к Али (муж.) - Дун ГIалихъе гьоболлъухъ уне-в в-уго
ОДОБРЕНИЕ - ТIАД РЕКЪЕЙ
Какая прелесть! - Огь, баркаман!
Как ты молода! - Мун й-иге-й бахIарго!
Как ты молод! - Мун в-уге-в бахIарго!
Ты сегодня так красива! - Жакъа мун й-иге-й берцинго!
Как ты изящна! - Огь, дур чIурканлъи!
Как это красиво! - Гьалъул берцинлъи!
Как ты умен (умна)! - Дур цIодорлъи!
Ты хороший работник! - Мун лъикIа-в хIалтIухъан в-уго!
Как хороша эта работа! - Гьаб хIалтIул цIакълъи!
Ты надежный друг! - Мун божи буге-в гьудул в-уго
Ты не изменился - Мун хисун гьечIо
Тебе подходят короткие волосы - Дуда къокъаб рас рекъолеб буго
У тебя очень красивые глаза - Дур цIакъ берцинал берал руго
У тебя хороший вкус - Дуда тIаса бищизе лъалеб буго
Какие у вас (тебя) красивые дети! - Нужер лъималазул берцинлъи!
Какая у тебя (вас) хорошая дочка! - Дур ясалъул лъикIлъи!
Хорошо - ЛъикI буго
Спасибо за доброе слово - ХIеренаб рагIухъ баркала
Мне (нам) это очень приятно - Дие (нижее) гьеб цIакъ рекIее гIуна
Я рад, что это вам (тебе) понравилось - Дун в-охара-в в-уго нужее (дуе) гьеб рекIее гIеялдаса
У тебя мягкий характер - Дур тамахаб (хIеренаб) гIамал буго
Как тебе идет это платье! - Дуда гьеб гурде рекъон бугеб куцха!
ДРУЖБА - ГЬУДУЛЛЪИ
Кто твой друг? - Дур гьудул щив?
Кто твоя подруга? - Дур гьудул щий?
Мой друг... (есть) (о муж.) - Дир гьудул... в-уго
(о жен.) - ... й-иго
Как зовут твоего друга? - Дур гьудуласда цIар щиб?
Имя моего друга... - Дир гьудуласул цIар... буго
Это мой лучший друг (о муж.) - Гьа-в дир бищун лъикIа-в гьудул в-уго
У меня много друзей - Дир гIемер гьудулзаби руго
Я хочу подружиться с тобой - Дие дургун гьудуллъи кквезе бокьун буго
Мы хорошие друзья - Ниж лъикIал гьудулзаби руго
Дружба украшает нашу жизнь - Гьудуллъиялъ нилъер гIумру берцин гьабула
Нельзя жить без дружбы - Гьудуллъи гьечIого гIумру гьабизе бегьуларо
ЛЮБОВЬ - РОКЬИ
Я люблю тебя (к жен.) - Дие мун й-окьула
(к муж.) - Дие мун в-окьула
Я люблю всех вас - Дие нуж киналго рокьула
Кого ты больше любишь (о муж.) - Дуе бищунго щи-в в-окьулев?
Как зовут твою любимую? - Дур й-окьулелда цIар щиб?
Где любовь, там и счастье - Рокьи бугелъуб талихIги букIуна
Ты веришь в любовь с первого взгляда? (о жен.) - Йихьарайго ккараб рокьуда божулищ мун?
Ты любишь цветы? - Дуе тIугьдул рокьулищ?
Я люблю цветы - Дие тIугьдул рокьула
Ты любишь природу Дагестана? - Дуе бокьулищ Дагъистаналъул тIабигIат?
Я очень люблю Кавказские горы - Дие цIакъ рокьула Кавказалъул мугIрул
Я очень люблю гостеприимный кавказский народ - Дие цIакъ бокьула гьалбал хирияб кавказалъул халкъ
НРАВИТЬСЯ - РЕКIЕЕ ГIЕЗЕ, БОКЬИЗЕ
Ты мне очень нравишься - Мун дие цIакъ рекIее гIола
Я тебе нравлюсь? - Дуе дун рекIее гIолищ?
Мне нравятся твои черные глаза - Дида берцин рихьула дур чIегIерал берал
Мне нравятся девушки с косами - Дида берцин рихьула гъалал ругел ясал
Мне нравятся ваши... горы - Дида берцин рихьула нужер ... мугIрул
... танцы - ... кьурдаби
... песни - ... кучIдул
... девушки - ... ясал
Мне не нравится... - Дие рекIее гIоларо
ТОСТ - ЛЪЛЪАР БОРХИ
Слова скажет тамада -<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-
- Лълъарахъанас рагIи абилаДавайте выпьем за здоровье присутствующих! - РачIа гьанир гIодор
чIаразул сахлъиялдасан гьекъезе!Я предлагаю выпить этот бокал... - Дие бокьун буго
гьаб лълъар борхизе...
Я пью за... наш народ - Дица гьекъола... нилъер халкъалъул рахъалдасан... нашу крепкую дружбу - ... нилъер щулияб гьудуллъиялъул
рахъалдасан
... здоровье женщин - ... руччабазул сахлъиялдасан... мир и дружбу - ... ракълие ва гьудуллъиялъе
гIоло
... твое здоровье - ... дур сахлъиялдасан
... здоровье хозяев - ... рукъалъул бетIергьабазул сахлъиялдасан
... ваши успехи - ... нужер бергьенлъабазе гIоло... вашу любовь и счастье - ... нужее рокьи ва
талихI гьарун
... ваше будущее - ... нужер букIинеселъе гIоло
... наши горы, за Дагестан - ... нилъер мугIрузе гIоло, Дагъистаналъе гIоло
... дорогих гостей - ... хириял гьалбадерил сахлъиялдасанударение не фиксированное, ты чё сделал
- ТЕЛЕФОНАЛЪ КIАЛЪАЙ
Алло! - Алло!
вид, что оно не
заслуживает совершенно никакого
внимания?
Logged
Да, вы не ошиблись - У, нуж мекъи ккечIо
Вы ошиблись - Нуж мекъи ккана
Нет, это не институт - Гуро, гьаб институт гуро
Я не Магомедов - Дун МухIамадов гуро
Марьям, это ты? - Марьям, мунищ?
Здесь такого нет - Гьанив гьединав чи гьечIо
Куда вы звоните? - Кибе нужеца ахIулеб бугеб?
Ты какой номер набрал? - Дуца кинаб номер кьурараб?
Это я (муж.) - Дун в-уго
(жен.) - Дун й-иго
Я не узнал(а) тебя - Дида мун лъачIо
Я не узнал(а) твой голос - Дида дур гьаракь лъачIо
Позови(те), если можно, к телефону Асият - Бегьулеб батани, телефоналде Асият ахIе
Мне нужен Мурад Гаджиевич - Дие Мурад ХIажиевич къваригIун вуго
Говорят из Махачкалы! - МахIачхъалаялдаса кIалъалел руго!
Сейчас позову - ГьабсагIат ахIила
Подожди(те) немного - Цодагьалъ лъалхъе
Сейчас он подойдет - ГьабсагIат вачIина дов
Не клади(те) трубку - Трубка гIодов лъоге
Его здесь нет - Дов анив гьечIо
Он в командировке - Дов командировкаялда вуго
Она вышла - Дой къватIиехун ана
Позвоните через час - Цо сагIаталдасан ахIе
Тебе звонил Али - Духъе ГIалица ахIулеб букIана
Тебе звонили - Духъе ахIулеб букIана
Спасибо, что звонил(а) - Баркала ахIаралъухъ
Кончаю (говорить) - ЛъугIизе тана
До свидания - Къо-мех лъикI!
ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ - НАПСИЯЛ ХIУЖЖАБИ
Имя - ЦIар
Фамилия - Фамилия
Отчество - Инсул цIар
Год рождения (о муж.) - Гьа-в-ураб сон
Место рождения (о жен.) - Гьа-ю-раб бакI
Профессия, специальность - Пиша, махщел
Образование - Лъай
Семейное положение - Ригьнада р-укIин
Женатый - Хъизан гьабурав
Замужняя - Росасда йигей
Вдова - Къоролай
Разведенный - Хъизангун в-атIалъара-в
Холостой - Хъизан гьабичIев
Незамужняя - Росасда гьечIе-й
Адрес - Адрес
Назови(те) мне несколько аварских имен - Цо чанго магIарул цIар бице дида
Какое имя тебе (вам) нравится? - Дуе (нужее) кинаб цIар бокьулеб?
Мне нравится имя Мурад - Дие Мурад абураб цIар бокьула
Это имя часто встречается среди аварцев - МагIарулазда гьоркьоб гьеб цIар гIемер дандчIвала
Расул Гамзатов - аварец? - Расул ХIамзатов магIарулавищ?
Да, он аварец - У, дов магIарула-в в-уго
Фазу Алиева тоже аварка - Фазу ГIалиеваги магIарулай йиго
Я хочу узнать ваше отчество - Дие бокьун буго дур инсул цIар лъазе
Моего отца зовут... ? - Дир инсуда цIар... буго
Аварцы не употребляют обычно отчества - МагIарулаз инсул цIар гIемерисеб мехалда хIалтIизабуларо
Я запишу вашу фамилию - Дица дур фамилия хъвала
Мне трудно пока запомнить аварские имена - Дие жеги захIмат буго магIарул цIарал ракIалда чIезаризе
Logged
ВОЗРАСТНЫЕ ДАННЫЕ - ГIУМРУЯЛЪУЛ БАЯНАЛ
В каком году ты родился? - Чанабилеб соналъ мун гьа-в-ура-в?
Я родился в... году - Дун гьавуна... соналъ
Сколько тебе лет? - Дур чан сон бугеб?
Мне... лет (год) - Дир... сон буго
Сколько лет твоему брату? - Дур вацасул чан сон бугеб?
Сколько лет твоей жене? - Дур хъизаналъул чан сон бугеб?
Моей жене... лет (года) - Дир хъизаналъул... сон буго
Когда твой день рождения? (к муж.) - Мун гьа-в-ура-б къо кида бугеб?
Я родился... мая - Дун гьа-в-уна... маялъ
В этом году мне исполнится... лет - Исана дица... сон базе буго
Мы с тобой родственники - Нилъ гIел бащадал руго
Ты старше меня на... года (к муж.) - Мун дидаса... соналъ кIудия-в в-уго
Ты еще молод - Мун жеги гIолохъанго в-уго
Я старше тебя (муж.) - Дун дудаса кIудия-в в-уго
Я моложе тебя (жен.) - Дун дудаса гьитIина-й й-иго
Она прожила долгую жизнь - Долъул гIумру халатаб букIана
Он быстро вырос - Дов хехго кIудия-в гIуна
СЕМЬЯ - ХЪИЗАН
Ты женат? - Дуца чIужу ячун йигищ?
Я женат - Дица чIужу ячун йиго
Ты замужем? - Мун росасда йигищ?
Я замужем - Дун росасда йиго
Я не замужем - Дун росасда гьечIо
У тебя (вас) большая семья? - Дур (нужер) хъизан кIудияб бугищ?
Сколько вас в семье? - Нужер хъизаналъул чан чи вугев?
В нашей семье пять человек - Нижер хъизаналда щуго чи вуго
У вас есть дети? - Нужер лъимал ругищ?
У меня есть сын и дочь - Дир васги ясги руго
У тебя есть брат? - Дур вац вугищ?
У меня есть брат - Дир вац в-уго
У меня есть сестра - Дир яц й-иго
У меня нет брата - Дир вац гьечIо
У меня нет сестры - Дир яц гьечIо
У меня есть родители - Дир эбел-эмен руго
Я живу с родителями (муж.) - Дун эбел-инсуда цадахъ в-уго
Мы живем отдельно от родителей - Ниж эбел-инсудаса батIаго руго
Где работает твой старший брат? - Дур кIудияб вац ки-в хIалтIуле-в в-уге-в?
Мой брат еще учится - Дир вац жеги цIалулев вуго
Это моя жена - Гьай дир чIужу (лъади) йиго
Где работает твой муж? - Дур рос кив хIалтIулев вугев?
Мой муж - инженер - Дир рос инженер вуго
Это ваш ребенок? - Гьаб лъимер нужерищ?
Да, это мой сын - У, гьа-в дир вас в-уго
Это моя дочь - Гьа-й дир яс й-иго
Сколько ей лет? - Гьелъул чан сон бугеб?
Как зовут твою дочь? - Дур ясалда цIар щиб?
Как тебя зовут? - Дуда цIар щиб?
В каком классе ты учишься? - Мун чанабилеб классалда цIалуле-в в-уге-в?
Как зовут твоего папу? - Дур дадада цIар щиб?
Как зовут твою маму? - Дур бабада цIар щиб?
Где работают твои родители? - Дур эбел-эмен кир хIалтIуле-л р-уге-л?
Мои родители - служащие - Дир эбел-эмен хъулухъчагIи руго
Это моя мать - Гьа-й дир эбел й-иго
Это мой отец - Гьа-в дир эмен в-уго
Это мой дядя - Гьа-в дир имгIал в-уго
Кто этот человек? - Гьав чи щив кколев?
Это мой старший брат - Гьа-в дир кIудия-в в-ац ккола
Это моя старшая сестра - Гьа-й дир кIудия-й яц й-иго
Сколько у тебя братьев? - Дур чан вац вугев?
Хорошая семья - большое счастье! - ЛъикIаб хъизан - кIудияб талихI!
У аварцев часто встречаются большие семьи - МагIарулазул гIемер дандчIвала кIудиял хъизанал
РОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ - ГIАГАРЛЪИЯЛЪУЛАБ ГЬОРКЬОБЛЪИ
Близнецы - КIигьарурал
Бракосочетание - Ригьин гьаби. Магьари лъей
Брат - Вац
Сестра - Яц
Вдова - Къоролай
Вдовец - Къоролав
Внук - Васасул (ясалъул) вас
Внучка - Васасул (ясалъул) яс
Двоюродный брат - ВацгIал
Деверь - Росасул вац
Дедушка - КIудада. ДахIадада
Девочка. Дочь. Дочка - Яс
Дети - Лъимал
Дитя - Лъимер
Дядя - ИмгIал, даци
Жена - Лъади. ЧIужу. Хъизан
Жених - БахIарав. Абурав вас
Женщина - ЧIужугIадан
Золовка - Росасул яц. Якьад-яс
Зять - Дурц
Мальчик. Сын - Вас
Мать - Эбел
Мама - Баба
Мачеха - Бесдал эбел
Молодожены - БахIарал
Муж - Рос
Мужчина - Бихьинчи
Невеста - БахIарай. Абурай яс
Невестка - Нус
РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
(жен.) - Дун гIенеккун й-иго
Ахмедов слушает - АхIмадов гIенеккун в-уго
Это дирекция? - Гьаб дирекцияйищ?
Али Абакарович? - ГIали Абакаровичищ?
Пасынок - Бесдал вас
Первенец - ТIоцебе гьабураб лъимер
Племянник - Вацасул (яцалъул) вас
Племянница - Вацасул (яцалъул) яс
Помолвка - Яс аби. РагIи бицин
Приданое - Росасе унаго ясалъе кьолеб къайи-къоно
Разведенный - В-атIалъара-в
Разведенная - Я-тIалъара-й
Развод - РатIалъи. Ригьин биххи
Разводиться - РатIалъизе, ригьин биххизе
Ребенок - Лъимер
Родители - Умумул, эбел-эмен
Родня - ГIагарлъи
Родственник - ГIагарав чи
Сват - РигьнакIо (бихьинчи)
Свадьба - Бертин
Сваха - РигьнакIо (чIужугIадан)
Свекор - Вакьад
Свекровь - Якьад
Свояк - Дандияв
Сестра - Яц
Старшая сестра - КIудияй яц
Младшая сестра - ГьитIинай яц
Старший брат - КIудияв вац
Младший брат - ГьитIинав вац
Сноха - Нус
Супруг - Рос
Супруга - Лъади. ЧIужу. Хъизан
Супруги - Рос-лъади
Сын - Вас
Тесть - Вакьад
Теща - Якьад
Тетя - Ада. Ункъачо
Холост)ой) - ЧIужу ячинчIев
Чета (супружеская) - Рос-лъади
Кто он тебе? - Дуе до-в щи-в кколе-в?
Кем она тебе является? - Дуе до-й щи-й кколе-й?
Какое у вас (тебя) родство? - Нужер (дур) кинаб гIагарлъи бугеб?
Logged
АДРЕС. ДОМ - АДРЕС. РУКЪ
Вы откуда? - Нуж киса кколел?
Я из этого города (муж.) - Дун гьаб шагьаралдаса в-уго
Да, я живу здесь - У, дица гьаниб гIумру гьабулеб буго
Дай(те) мне свой адрес - Дур (нужер) адрес кье дихъе
Запиши(те) мой адрес - Дир адрес хъвай
Я не знаю твоего (вашего) адреса - Дида дур (нужер) адрес лъаларо
Сообщи мне его (ее) адрес - Досул (долъул) адрес бице дида
Откуда ты приехал? - Мун киса в-ачIара-в?
Где ты живешь? - Дуца киб гIумру гьабулеб бугеб?
Я живу... в Махачкале - Дица гIумру гьабулеб буго... МахIачхъалаялда
... в Хунзахе - ... Хунзахъ
... в селении - ... росулъ
... в городе - ... шагьаралда
... на улице Ленина - ... Ленинил къватIалда
... в центре города - ... шагьар бакьулъ
Ты давно здесь живешь? (к муж.) - Мун цевегоялдасайищ гьанив вугев?
На какой улице ваш дом? - Нужер рукъ кинаб къватIалда бугеб?
Наш (мой) дом на улице Ленина - Нижер (дур) рукъ Ленинил къватIалда буго
Сколько этажей в вашем (твоем) доме? - Нужер (дур) минаялъул чан тIала бугеб?
На каком этаже твоя квартира? - Чанабилеб тIалаялда дур квартира бугеб?
Я живу на пятом этаже (муж.) - Дун щуабилеб тIалаялда в-уго
В нашей квартире пять комнат - Нижер щуго рукъалъул квартира в-уго
Я живу в общежитии (муж.) - Дун общежитиялда в-уго
Далеко ли твой (ваш) дом? - Дур (нужер) рукъ рикIкIад бугищ?
Есть ли в вашем (твоем) доме лифт? - Нужер (дур) минаялъуб лифт бугищ?
У тебя (вас) есть телефон? - Дур (нужер) телефон бугищ?
У меня (нас) есть телефон - Дир (нижер) телефон буго
Какой у вас номер телефона? - Нужер телефоналъул номер щиб?
В ГОСТЯХ - ГЬОБОЛЛЪУХЪ
Где вы остановились? - Нуж кир чIарал?
Я остановился у Али - Дун ГIалихъ чIун в-уго
Мы ждем гостей - Ниж гьалбадерихъ балагьун чIун руго
Меня пригласили в гости (муж.) - Дун гьоболлъухъе ахIун в-уго
Я иду в гости (жен.) - Дун гьоболлъухъе уне-й й-иго
Проходите, дорогие гости - Жанире лъугьа, хириял гьалбал
Приехали гости - Гьалбал рачIана
Дай(те) твой (ваш) чемодан - Дур (нужер) чемодан кье
Откуда эти гости? - Гьал гьалбал киса кколел?
Мы рады гостям - Ниж гьалбадеридаса рохун руго
Наши гости уехали - Нижер гьалбал ана
Это - мой гость - Гьа-в дир гьобол в-уго
Я люблю гостей - Дие гьалбал рокьула
ЗНАНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - МАЦIАЛ ЛЪАЙ ВА ЛЪАЗАРИ
Родной язык - Рахьдал мацI
Другой язык - БатIияб мацI
Чужой язык - Чияр мацI
Русский язык - ГIурус мацI
Аварский язык - МагIарул мацI. Авар мацI
Языки народов СССР - СССРалъул халкъазул мацIал
Языки Дагестана - Дагъистаналъул мацIал
Европейские языки - Европаялъул мацIал
Кавказские языки - Кавказалъул мацIал
Мой родной язык - аварский - Дир рахьдал мацI ккола - магIарул мацI
- русский - - гIурус мацI
- даргинский - - дарги мацI
- лезгинский - - лезги мацI
- андийский - - гIанди мацI
- лакский - - лак мацI
- кумыкский - - лъарагI мацI
- грузинский - - гуржи мацI
Я не знаю аварского языка - Дида магIарул мацI лъаларо
Знаешь ли ты аварский язык? - МагIарул мацI лъалищ дуда?
Ты меня понимаешь? (муж.) - Дуда дун в-ичIчIулищ?
Я тебя... понимаю (к муж.) - Дида мун... в-ичIчIула
... не понимаю (к муж.) - ... в-ичIчIуларо
Я плохо знаю аварский язык - Дида магIарул мацI квеш лъала
Я хорошо знаю аварский язык - Дида магIарул мацI лъикI лъала
Я не понял - Дида бичIчIичIо
Повтори(те), пожалуйста, еще раз - Бегьулеб батани, цойги нухалъ такрар гьабе
Объясни(те), что здесь написано - Гьаниб щиб хъван бугебани бичIчIизабе
Что ты сказал? - Дуца щиб абураб?
Ты понимаешь по-русски? - Дуда гIурус мацI бичIчIулищ?
Ты понимаешь по-аварски? - Дуда магIарул мацI бичIчIулищ?
Я начал изучать аварский язык - Дица магIарул мацI лъазабизе байбихьана
Ты хорошо знаешь наш язык - Дуда нижер мацI лъикI лъалеб буго
Что означает это слово? - Гьаб рагIул магIна щиб?
Как произносится это слово по-русски? - Гьаб рагIи гIурус мацIалда кин абулеб?
Правильно ли я говорю? - Дица битIун абулеб бугищ?
Я хочу научиться говорить по-аварски - Дие магIарул мацIалда кIалъазе ругьунлъизе бокьун буго
Кто здесь понимает по-аварски? - Гьаниб магIарул мацI лъида бичIчIулеб?
Я изучаю аварский язык - Дица магIарул мацI лъазабулеб буго
Как это называется по-аварски? - МагIарул мацIалда гьалда кин абулеб?
Напишите это по-аварски - Гьаб магIарул мацIалда хъвай
Как это сказать по-аварски? - Гьаб магIарул мацIалда кин абулеб?
Изучаешь ли ты аварский язык? - Дуца магIарул мацI лъазабулеб бугищ?
Разговаривай(те) со мной по-аварски - Дунгун магIарулалъ кIалъай
Где можно купить русско-аварский словарь? - ГIурус-авар словарь киб босизе бегьулеб?
У вас есть русско-аварский словарь? - Нужер гIурус-авар словарь бугищ?
Беседовать - Гара-чIвари гьабизе
Вопрос - Суал
Время (грам.) - Заман
Говорить - КIалъазе, гаргадизе
Звук - Гьаракь
Значение - МагIна
Класс (мужчин) - Жинс (бихьиназул)
(женщин) - (руччабазул)
(вещей, средний - (гьоркьохъеб)
Лицо (грамм.) - Гьумер
Местоимение - ЦIарубакI
Называть - ЦIар лъезе
Обозначать - МагIна кьезе
Объяснить - БичIчIизабизе
Окончание - Ахир
Ответ - Жаваб
Отвечать - Жаваб кьезе
Ошибка - ГъалатI
Переводить - Буссинабизе
Писать - Хъвазе
Повторять - Такрар гьабизе
Понимать - БичIчIизе
Поговорка - Аби
Послелог - ХадурегIел
Пословица - Кици
Рассказывать - Бицине
Речь - Калам
Род - Жинс
Сказать - Абизе
Слово - РагIи
Слог - РагIул къотIел
Спрашивать - Гьикъизе
Существительное - Предметияб цIар
Числительное - РикIкIен
Читать - ЦIализе
Язык - МацI
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - МИЛЛАТ
Где ты родился? - Мун ки-в гьа-в-ура-в?
Я родился в Дагестане - Дун гьа-в-уна Дагъистаналда
Какой ты национальности? (к муж.) - Щиб миллаталъул мун кколе-в?
Я аварец - Дун магIарула-в в-уго
Я аварка - Дун магIарула-й й-иго
Незамужняя. Незамужем - Росасда гьечIей
Отец - Эмен
Отчим - Бесдал эмен
Папа - Дада
Падчерица - Бесдал яс
Мы чеченцы - Ниж чачана-л р-уго
Я эстонец - Дун эстония-в в-уго
Я эстонка - Дун эстония-й й-иго
Откуда вы? - Нуж киса кколел?
Мы из... Баку - Ниж руго... Бакуялдаса
... Одессы - ... Одессаялдаса
... Сибири - ... Сибиралдаса
Ты русский? - Мун гIурусавищ?
Да, я русский - У, дун гIуруса-в в-уго
русская - гIуруса-й й-иго
Нет, я белорус - Гуро, дун белоруса-в в-уго
Абазины - Абазинал
Абхазы - Абхазал
Аварцы - МагIарулал. Аварал
Агульцы - Агулал
Адыгейцы - Адыгеял
Азербайджанцы - Азербайжанал, падарал
Американцы - Американал
Англичане - Англичанал (ингилисал)
Андийцы - ГIандал, гIандисел
Арабы - ГIарабал
Армяне - Эрмениял
Арчинцы - Рочисел
Ахвахцы - ГIахьвалал
Багвалинцы - Багулал
Балкарцы - Балкарал
Бежтинцы - БежтIал
Белорусы - Белорусал
Болгары - Болгарал
Ботлихцы - Балъхъал
Венгры - Венграл
Годоберинцы - Гъодоберисел
Греки - Грекал
Грузины - Гуржиял
Гунзибцы - Гьунзисел
Дагестанцы - Дагъистаниял
Даргинцы - Даргиял
Евреи - ЖугьутIал
Ингуши - Ингушал, гъалгъаял
Испанцы - Испаниял
Кабардинцы - Кабардиял
Каратинцы - КIараял
Китайцы - Китаял
Корейцы - Кореял
Кубачинцы - Кубачиял
Кумыки - ЛъарагIал
Лакцы - Тумал, лакал
Лезгины - Лезгиял
Ногайцы - Нугъаял
Осетины - Осетиял, гьириял
Поляки - Полякал
Румыны - Румынал
Русские - ГIурусал
Славяне - Славянал
Табасаранцы - Табасаранал
Таджики - Таджикал
Татары - Татарал
Таты - Татал
Тиндинцы - ТIиндисел
Турки - Туркал
Туркмены - Туркменал
Украинцы - Украинал
Финны - Финал
Французы - Французал, франгал
Цахуры - Цахурал
Цезы - ЦIунтIал
Чамалинцы - ЧIамалал
Чехи - Чехал
Чеченцы - Чачанал
Шведы - Шведал
Эстонцы - Эстониял
Югославы - Югославал
Японцы - Япониял
Logged
НАРОД - ХАЛКЪ
Мы рады крепнущей дружбе между нашими народами - Нилъер халкъазда гьоркьоб щулалъулеб бугеб гьудуллъиялдаса ниж рохарал руго
Я очень уважаю аварский народ - Дица магIарул халкъалъул цIакъ хIурмат гьабуна
Я очень доволен встречами с вашими людьми - Нужер гIадамазулгун рукIарал дандчIваяздаса дун цIакъ вохарав вуго
Я бы хотел(а) больше узнать об аварском народе - Дие бокьилаан магIарул халкъалъул хIакъалъулъ цIикIкIун лъазе
Где можно почитать об истории аварского народа? - МагIарул халкъалъул тарихалъул хIакъалъулъ киб цIализе бегьулеб?
ОБЫЧАЙ - ГIАДАТ
У аварцев много хороших обычаев - МагIарулазул гIемерал лъикIал гIадатал руго
Аварцы всегда почитали старших - МагIарулаз кидаго кIудиязул хIурмат гьабулаан
Двери аварцев всегда открыты для гостей - МагIарулазул нуцIби кидаго рагьарал рукIуна гьалбадерие
Этот обычай мне нравится - Гьеб гIадат дида берцин бихьула
У нас много схожих обычаев - Нилъер гIемер руго релълъарал гIадатал
Аварцы хорошо сохранили свои обычаи - МагIарулаз лъикI цIунун руго жидерго гIадатал
ПРОФЕССИЯ, СПЕЦИАЛЬНОСТЬ, РАБОТА - ПИША, МАХЩЕЛ, ХIАЛТIИ
Кто ты по профессии? (к муж.) - Щиб хъулухъалъул чи мун кколе-в?
Я учитель - Дун учитель в-уго
Я учительница - Дун учительница й-иго
Какая у тебя специальность? - Кинаб махщел дур бугеб?
Я врач (муж.) - Дун тохтур в-уго
Я врач (жен.) - Дун тохтур й-иго
Кем ты работаешь? (к муж.) - Мун щи-в-лъун хIалтIуле-в в-уге-в?
Я бригадир (муж.) - Дун бригадир в-уго
Я инженер (муж.) - Дун инженер в-уго
Я колхозник - Дун колхозчи в-уго
Я колхозница - Дун колхозчIужу й-иго
Я студентка - Дун студентка й-иго
Где ты работаешь? (к муж.) - Мун ки-в хIалтIуле-в в-уге-в?
(к жен.) - Мун ки-й хIалтуле-й й-иге-й?
Я работаю на фабрике (муж.) - Дун фабрикаялда хIалтIуле-в в-уго
Кем работает твоя жена? - Дур чIужу щи-й-лъун хIалтIуле-й й-иге-й?
Моя жена врач - Дир чIужу тохтур й-иго
Кем работает твой (ваш) сын? - Дур (нужер) вас щи-в-лъун хIалтIуле-в в-уге-в?
Мой (наш) сын еще учится - Дир (нижер) вас жеги цIалуле-в в-уго
На заводе он работает двадцать лет - Дов заводалда хIалтIулев вуго къого соналъ
Ты работаешь или на пенсии? (к муж.) - Мун хIалтIуле-в-ищ яги пенсиялдайищ в-уге-в?
Я пенсионер (муж.) - Дун пенсионер в-уго
Какую пенсию ты получаешь? - Дуе пенсия кигIан бачIунеб?
Сколько ты зарабатываешь? - Дуе харж кигIан щолеб?
Я получаю двести рублей? - Дие кIинусго гъурущ щола
Вчера было собрание - Сон данделъи букIана
Директор подписал заявление - Директорас гIарзаялда гъулбас гьабуна.
Logged
ОБРАЗОВАНИЕ. УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ - ЛЪАЙ КЬЕЙ. ЦIАЛУЛ ИДАРАБИ
Какое у тебя образование? - Дур кинаб лъай бугеб?
У меня среднее образование - Дир гьоркьохъеб лъай буго
Какой институт ты окончил(а)? - Дуца щиб институт лъугIизабураб?
Ты где учишься? (к муж.) - Мун ки-в цIалуле-в в-уге-в?
(к жен.) - Мун ки-й цIалуле-й й-иге-й?
В каком институте ты учишься? (к муж.) - Щиб институталда мун цIалуле-в в-уге-в?
На каком факультете ты учишься (к жен.) - Щиб факультеталда мун цIалуле-й й-иге-й?
Я учусь на физическом факультете (жен.) - Дун цIалуле-й й-иго физикияб факультеталда
Мы учимся заочно - Ниж заочно цIалулел руго
Мой брат учится в университете - Дир вац университеталда цIалуле-в в-уго
Моя сестра учится в техникуме - Дир яц техникумалда цIалуле-й й-иго
Сколько высших учебных заведений в Махачкале? - Чан тIадегIанаб цIалул идараби бугеб МахIачхъалаялда?
В Махачкале пять вузов - МахIачхъалаялда щуго вуз буго
Когда ты окончил(а) школу? - Дуца школа кида лъугIизабураб?
Я окончил(а) школу в прошлом году - Дица школа гъоркьоса лъугIизабуна
Пять лет тому назад - Щуго соналъ цебе
Я работаю и учусь (муж.) - Дун хIалтIуле-в ва цIалуле-в в-уго
Сколько лет учатся в техникуме? - Чан соналъ цIалулел техникумалда?
Есть ли в Махачкале музыкальное училище? - МахIачхъалаялда музыкалияб училище бугищ?
Сколько факультетов в университете? - Университеталда чан факультет бугеб?
В университете десять факультетов - Университеталда анцIго факультет буго
Какие кафедры имеются на филологическом факультете? - Филологикияб факультеталда кинал кафедраби ругел?
Когда в университете было открыто русско-дагестанское отделение? - ГIурус-дагъистаналъул отделение кида рагьараб университеталда?
Кто ректор университета? - Университеталъул ректор щив?
Кто декан физического факультета? - Физикияб факультеталъул декан щив?
Кто читает лекции по... философии? - Лъица цIалулел лекцияби философиялъул?
... педагогике - педагогикаялъул
... атеизму - атеизмалъул
Когда основан университет? - Университет кида гIуцIараб?
Какой конкурс бывает в институте? - Институталда кинаб конкурс букIунеб?
Пять человек на одно место - Щуго чи цо чиясул бакIалда
Сколько студентов принято в этом году? - Чан студент исана жаниве восарав?
Когда начинается экзамены? - Экзаменал кида байбихьулел?
Когда начинается защита дипломных работ? - Дипломалъул хIалтIаби цIунизе кида байбихьулел?
Когда будут вручаться дипломы - Дипломал кида кьезе ругел?
Сколько человек оканчивает институт в этом году? - Исана чан чияс лъугIулеб институт?
Куда едешь работать после института? (к муж.) - Институт лъугIун хаду-в ки-в-е хIалтIизе уне-в в-уге-в?
Когда начинается учебный Я слушаю (муж.) - Дун гIенеккун в-угоЯ русский - Дун гIуруса-в в-уго
Я русская - Дун гIуруса-й й-игоМой друг - грузин - Дир гьудул гуржия-в в-уго
- даргинец - даргия-в в-угоМоя подруга - лезгинка - Дир гьудул лезгия-й й-игосентябралда, кIиабилеб - февралалда
Сколько длится зимняя сессия? - Хасалил сессия кигIан мехалъ халат бахъунеб?
Каких специалистов готовит этот факультет? - Гьаб факультеталъ кинал специалистал хIадурулел?
По каким предметам вы будете сдавать экзамены? - Кина-кинал предметазул экзаменал нужеца кьезе кколел?
Ты получаешь стипендию? - Дуе стипендия щолищ?
ШКОЛА. КЛАСС. УРОК - ШКОЛА. КЛАСС. ДАРС
Я ученик - Дун цIалдохъан в-уго
В каком классе ты учишься? (к муж.) - Чанабилеб классалда мун цIалуле-в в-уге-в?
Сколько классов ты окончил(а)? - Чан класс дуца лъугIизабураб?
Есть ли в вашем селении средняя школа? - Нужер росулъ гьоркьохъеб школа бугищ?
Сколько классов в этой школе? - Гьаб школалда чан класс бугеб?
Сколько средних школ в вашем районе? - Чан гьоркьохъеб школа бугеб нужер районалда?
Кто твой любимый учитель? - Дур бищун в-окьулев учитель щи-в?
В этой школе пятьсот учеников - Гьаб школалда щунусго цIалдохъан вуго
Какой урок больше всего тебе нравится? - Кинаб дарс дуе бищунго бокьулеб?
Наша школа двухэтажная - Нижер школа кIитIалаяб буго
В какой школе ты учишься? - Кинаб школалда мун цIалуле-в в-уге-в?
Кто ваш классный руководитель? - Нужер классалъул руководитель щи-в?
Сколько учеников в вашем (твоем) классе? - Нужер (дур) классалда чан цIалдохъан вугев?
Сколько девочек в вашем (твоем) классе? - Нужер (дур) классалда чан яс й-иге-й?
Кто твои друзья? - Дур гьудулзаби щал?
В какую смену вы учитесь? Чанабилеб сменаялда нуж цIалулел?
Сколько у вас (тебя) сегодня уроков? - Жакъа нужер (дур) чан дарс бугеб?
Кто сегодня дежурный? - Жакъа дежурный щи-в?
У нас класс светлый - Нижер класс гвангъараб буго
В классе тридцать учеников - Классалда лъеберго цIалдохъан вуго
Я учусь только на пятерки - Дун гIицIго щуйилазда цIалула
У меня две четверки - Дир кIиго ункъилаб буго
Учитель хорошо объясняет урок - Учителас дарс лъикI бицуна
Сегодня нам задали две задачи - Жакъа нижее кIиго масъала кьуна
На завтра нам задали трудное упражнение - Метералде нижее захIматаб упражнение кьуна
Сегодня у нас будет контрольная работа по арифметике - Жакъа нижер хIисабалъул контролияб хIалтIи букIине буго
Из всех предметов я больше всего люблю биологию - Киналго предметаздаса дие бищунго биология бокьула.
Logged
НАУКА - ГIЕЛМУ
Какие науки развиты в Дагестане? - Дагъистаналда кинал гIелмаби церетIун ругел?
Сколько докторов наук в вашем институте? - Нужер институталда чан гIелмабазул доктор вугев?
Он защитил кандидатскую диссертацию - Дос кандидатасул диссертация цIунана
Он стал доктором наук - Дов гIелмабазул докторлъун вахъана
Сколько лет учиться в аспирантуре? - Аспирантураялда чан соналъ цIализе кколел?
Какие кандидатские экзамены ты уже сдал(а)? - Кинал кандидатиял экзаменал дуца кьурал?
Есть ли у вас спецсовет? - Нужер спецсовет бугищ?
Есть ли совет по кавказским языкам? - Кавказалъул мацIазул совет бугищ?
В нашем институте готовится региональная конференция - Нижер институталда регионалъулаб конференция хIаурулеб буго
Конференция откроется в три часа - Конференция рагьизе буго сагIат лъабгоялда
ГАЗЕТЫ. ЖУРНАЛЫ - ГАЗЕТАЛ. ЖУРНАЛАЛ
Где находится газетный киоск? - Газетал ричулеб киоск киб бугеб?
Где можно купить свежие газеты (журналы)? - Кир росизе бегьулел цIиял газетал (журналал)?
У вас есть последний номер журнала «Соколенок»? Нужер бугищ «Лачен» журналалъул ахирисеб номер?
Дай(те), пожалуйста, сегодняшний номер «Красного знамени» - Бегьулеб батани, кье дие «БагIараб байрахъалъул» жакъасеб номер
Это сегодняшний или вчерашний номер «Дагестанской правды»? - Гьаб жакъасебищ яги сонсиябищ «Дагъистаналъул правдаялъул» номер кколеб?
Можно посмотреть этот журнал? - Гьаб журнал бихьизе бегьилищ?
Сколько стоит эта газета? - Гьаб газеталъул багьа щиб?
Когда выходит этот журнал? - Гьаб журнал къватIибе кида бачIунеб?
Этот журнал выходит каждый месяц - Гьаб журнал щибаб моцIалъ къватIибе бачIуна
Какие есть у вас газеты и журналы на аварском языке? - МагIарул мацIалда кинал газетал ва журналал нужер ругел?
Я хочу купить эту газету - Гьаб газета босизе бокьун буго дие
Я хочу выписать этот журнал - Гьаб журнал хъвазе бокьун буго дие
Мне нужен последний номер журнала мод - Дие къваригIун буго модабазул журналалъул ахирисеб номер
В КНИЖНОМ МАГАЗИНЕ - ТIАХЬАЗУЛ ТУКАДА
У вас есть книги на аварском языке? - МагIарул мацIалда тIахьал ругищ нужер?
Какие имеются у вас новые книги? - Кинал цIиял тIахьал ругел нужер?
Мне нужны стихи Расула Гамзатова - Расул ХIамзатовасул кучIдул къваригIун руго дие
Есть ли у вас книги о Дагестане? - Дагъистаналъул хIакъалъулъ тIахьал ругищ нужер?
Что есть у вас о Шамиле? - Шамилил хIакъалъулъ щиб бугеб нужер?
Когда будут новые тома антологии аварской поэзии? - Кида рукIине ругел магIарул поэзиялъул антологиялъул цIиял томал?
Покажи(те), пожалуйста, мне новинки - ЦIиял тIахьал рихье, бегьулеб батани
У вас есть букинистический отдел? - Букинистияб отдел бугищ нужер?
Когда издана эта книга? - Гьаб тIехь къватIибе кида биччараб?
Замени(те), пожалуйста, эту книгу - Гьаб тIехь хисе, бегьулеб батани
Кто перевел эту книгу? - Гьаб тIехь лъица буссинабураб?
Покажи(те, пожалуйста, ту книгу - Доб тIехь бихье, бегьулеб батани
Кто тебе нравится из аварских писателей? - МагIарул хъвадарухъабазул щив дуе рекIее гIолев?
Чье творчество ты лучше всего знаешь? - Лъил творчество дуда бищунго лъикI лъалеб?
Какой роман аварского писателя мне можно прочитать? - Кинаб роман магIарул хъвадарухъабазул дица цIализе бегьилеб?
У вас есть карта Дагестана? - Дагъистаналъул карта бугищ нужер?
Мне нужны открытки с природой Дагестана - Дагъистаналъул тIабигIаталъул суратал къваригIун руго дие
Где можно купить русско-аварский словарь? - Киб босизе бегьулеб гIурус-авар словарь?
У вас есть русско-аварский словарь? - Нужер гIурус-авар словарь бугебищ?
Покажи(те) мне альбом - Дида альбом бихье
В БИБЛИОТЕКЕ - БИБЛИОТЕКАЛДА
Где у вас библиотека? - Нужер библиотека киб бугеб?
Когда работает библиотека - Библиотека кида хIалтIулеб?
Где запись читателей? - ЦIалдохъабазул хъвай-хъвагIай гьабулеб бакI киб бугеб?
Что нужно, чтобы записаться в библиотеку? - Библиотекалде хъвазе кканани, щиб къваригIунеб?
Я хотел бы посмотреть книги по истории Дагестана - Дие бокьилаан Дагъистаналъул тарихалъул тIахьал рихьизе
Где у вас каталог? - Нужер каталог киб бугеб?
У вас есть книги Фазу Алиевой? - Фазу ГIалиевалъул тIахьал ругелищ нужер?
Я хочу прочитать прозу - Дие проза цIализе бокьун буго
Я люблю поэзию - Дие поэзия бокьула
Где выдают книги? - ТIахьал къватIире кир кьолел?
Эти книги оставьте у меня - Гьал тIахьал дихъ те.
Logged
• Posts: 42518
• Gender:
• Je suis RockyRaccoon
Вот терпеть не могу, когда в описаниях, разговорниках и т.п. полностью игнорируется всякая информация об ударении, как будто его не существует вовсе. Аленарыч, ты чё? В аварском же год? - ЦIалул сон кида байбихьулеб?Когда начинается первый (второй) семестр? - ТIоцебесеб (кIиабилеб) семестр кида байбихьулеб?
Первый семестр начинается
в сентябре, второй - в феврале - ТIоцебесеб семестр байбихьула
Спасибо большое!!!!!!!!!Отличная статья,поучительная.
Logged
• Administrator
• Posts: 45028
• Gender:
Offtop
Вот терпеть не могу, когда в описаниях, разговорниках и т.п. полностью игнорируется всякая информация об ударении, как будто его не существует вовсе.
Logged
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!
• Posts: 35465
да, потерял нюх наш аленарыч
Logged
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!
אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו - טילימיזדיר
Поздравления на аварском языке
• Posts: 18275
Спасибо большое!!!!!!!!!Отличная статья,поучительная.
Не за что.Logged
да, потерял нюх наш аленарыч
Так, сгинь отсюда, алконафт, у тебя блог вон есть. Иди туда, неча тут гадить, чудище синеокое.Logged
Вот терпеть не могу, когда в описаниях, разговорниках и т.п. полностью игнорируется всякая информация об ударении, как будто его не существует вовсе. Аленарыч, ты чё? В аварском же ударение не фиксированное, ты чё сделал вид, что оно не заслуживает совершенно никакого внимания?
Гендосыч, а че ты предлагаешь? В каждом слове ударение проставлять? Хочешь узнать, как звучат аварские слова-смотри фильмы, слушай песни, передачи.Logged
• Posts: 46638
• Gender:
• Унылая жизнь уныла
В каждом слове ударение проставлять?
Хотя бы вкратце есть ли какие закономерности в ударении в аварском...Logged
• Posts: 35465
Гендосыч, а че ты предлагаешь? В каждом слове ударение проставлять?
подумаешь какая цацаLogged
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!
אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו - טילימיזדיר
• Posts: 18275
В каждом слове ударение проставлять?
Хотя бы вкратце есть ли какие закономерности в ударении в аварском...Logged
Гендосыч, а че ты предлагаешь? В каждом слове ударение проставлять?
подумаешь какая цацаСиня, уйди.Logged
• Posts: 6393
• Gender:
Многие языки не имеют ударения.
Али, поподробней об кумык - лъараг1 можно ?
Logged
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.
• Posts: 18275
Многие языки не имеют ударения.
Али, поподробней об кумык - лъараг1 можно ?
Logged
• Posts: 16138
• Gender:
• Stranger and sojourner
Слушай, а все слова выше реально употребляются или это сугубо книжный язык?
Logged
Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим. Хорошо
Набираем руководителей.
аварский язык самый мудрый и красивый
Дун - я
Мун - ты
Яс - девушка
Вас - парень
Чадах - вместе
Дунги мунги чадах руго - мы вместе
Берцинай яс - красивая девушка
Мун берциная ииго - ты красивая
Берал - глаза
Месед - золото
это только то,что я вспомнила)
Цадахъ - вместе 🙂
мун берцинай йиго - ты красивая
молодец 🙂
Дие мун йокьула - я тебя люблю!!!
Щиб х1ал бугеб - как дела?
магIарулав - аварец!
Сахлъи кин бугеб?-как здоровье?
Сордо лъикl - спокойной ночи
Баракат лъеги - приятного аппетита
РакI щун буго дуде- скучаю по тебе
Бице-говори,рассказывай
Щиб гьабулей йигей? - чем занимаешься?это к девушке
Щиб гьабулев вугев-чем занимаешься?это к парню
Артем,
отдельно это не читается, палочка является частью буквы, и такой звук читается кратко и вроде с гортанной смычкой: к1, т1, ч1.
звуки г1, х1 к этому правилу не относятся.
чан саат? - сколько времени?
дие бокьун буго гьаб ракьалда т!ад цох!о дуда аск!ов г!умру гьабизе - я хочу жить на этой земле только с тобой )))
вспоминая прошлую группу, думаю, стоит написать варианты скороговорки про лягушек, а то часто спрашивали)
микьнусиялда ункъоялда микьго къверкъ кьода гъоркь къвакъвадулеб буго - 888 лягушек квакают под мостом.
ункънусиялда к1икъоялда ункъго къверкъ къвакъвадулеб бук1ана кьода гъоркь - 444 лягушки квакали под мостом.
Напишите пожалуйста фразы и слова на тему поздраления.
баркула дуда/ножода (название праздника) - поздравляю тебя/вас с ...
руччабазул къо - женский день
ват1ан ц1унулезул къо - день защитников отечества
ц1ияб сон - новый год
После Рамадана можно сказать: Ккурал к1алал къабул гьабун ратаги - пусть будут приняты посты.
Поздравляю(ем) тебя с днем рождения (к жен.) - Баркула дуда мун гьаюраб къо
С Новым годом! - Барка ЦIияб сон!
Поздравляю тебя (вас) с праздником восьмого марта! - Баркула дуда (нужеда) микьабилеб марталъул праздник!
есть же слово байрам, зачем говорить праздник ;))
Ц1ияб сон
Барка, барка, Ц1ияб сон,
Ц1ияб талих1гун щвараб!
Хошгелди, Ц1оролдада,
Ц1ияб рохелгун щварав!
Рач1а, лъимал, кьурдизин,
Кьабун г1одоб х1ет1егун,
Кьерал гьарун свердизин,
Цоцазул квералги ккун!
Г1урччин нак1к1игъот1ода
Гени, г1еч чвархъе абе.
Г1аркьалабазда ч1арал
Х1анч1и ч1ирч1идизе те.
Нак1к1игъот1ол т1огьиса
К1ут1-к1ут1 т1уризабизе.
Гъот1олги гьодриниса
Гвангва лъутизабизе.
Барка, барка, Ц1ияб сон,
Ц1ияб талих1гун щвараб!
Хошгелди, Ц1оролдада,
Ц1ияб рохелгун щварав!
Заид Х1ажиев
а можно еще на тему пожелания и поздраления? ))
Желаю вам (тебе) ... успехов - Гьарула нужее (дуе) бергьенлъаби
... счастья - ... талихI
... радости - ... рохел
... жизнерадостности - ... аваданлъи
... здоровья - ... сахлъи
... долгих лет жизни - ... халатаб гIумру
Будьте здоровы! - Сахлъи кьеги!
Будьте счастливы! - ТалихI кьеги!
Успехов в труде! - ХIалтIулъ бергьенлъаби!
Удачи в делах! - Гьабулеб данде билълъаги!
Спасибо. И еще пропустили...С днем рождения, как будет?
Анюта Л
чуть выше посмотрите, #14..Так на счет Приятного аппетита - тут написано Баракат лъеги ... мне один человек написал : Тlагlам баракат бугеб батайги! ... а на другом сайте написано : Квараб регьаги! ТАК КАК ПРАВИЛЬНО-ТО?
Привет,скажите пожалуйста как переводится "лъараг!ал"?спасибо.