Joyeux Anniversaire !
Официальные, дружеские, юмористические, в стихах и прозе поздравления с днём рождения на французском языке с переводом на русский язык. Les felicitations pour l’anniversaire en français et en russe.
Bon Anniversaire ! | С днем рождения! |
Meilleurs voeux d’anniversaire! | Наилучшие пожелания с днем рождения! |
Tous mes voeux en ce jour d’anniversaire! | Все мои наилучшие пожелания с днем рождения! |
Официальные поздравления | |
Cher M. (Chère Mme) ….. | Уважаемый господин (Уважаемая госпожа)….. |
Cher M. (Chère Mme) ….. | Уважаемый господин (Уважаемая госпожа)….. |
Cher (Chère ) ….. | Дорогой (Дорогая)….. |
Дружеские поздравления | |
Cher ami (Chère amie) | Дорогой друг (Дорогая подруга) |
Une année de plus, ce n’est que du bonheur pour quelqu’un comme toi. Du temps qui passe, tu ne prends que le meilleur : l’expérience et la sagesse, mais sans perdre ton entrain ni ta mine juvénile. Surtout ne change rien ! Je prends modèle sur toi et je te souhaite un très joyeux anniversaire. | Годом больше, это — только счастье для таких, как ты. Из времени, которое проходит, ты берешь только лучшее: опыт и мудрость, но не теряешь ни твоего задора, ни твоей юношеской внешности. Так держать! Ты пример для меня и я тебе желаю радостного Дня рождения. |
Des souhaits d’anniversaire, de la santé et du bonheur. Une vie des plus prospères et de l’amour au fond du cœur ! Bon Anniversaire ! | Мои искренние пожелания здоровья, счастья, жизни в достатке и любви в сердце! С днём рождения! |
L’amitié que nous partageons est très précieuse à mes yeux et je veux pour toi ce qu’il y a de mieux. C’est pourquoi je prie pour que tu puisses réaliser tes projets les plus chers au cours de cette année que tu commences aujourd’hui. | Дружба, которая нас связывает, очень ценна для меня и я хочу для тебя самого лучшего. Поэтому я молюсь, чтобы ты смог осуществить твои самые далекоидущие планы в течение этого года, который ты начинаешь сегодня. |
J’admets que je ne serai jamais l’ami parfait. Je ne suis pas toujours là. Je ne peux pas te faire sourire tout le temps, mais il y a une chose que je peux: être un ami pour toujours. Joyeux Anniversaire ! | Я допускаю, что я не замечательный друг. Я не всегда рядом. Я не могу тебя постоянно радовать, но есть то, что я могу сделать для тебя — это быть твоим друг навеки. |
Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitié est aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire ! | Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше, потому что ты, чья дружба так ценна, заслуживаешь самого прекрасного! С днём рождения! |
Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse la vie t’être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire! | Пусть этот новый день рождения принесет в изобилии счастья, здоровья и радости! Пусть жизнь будет добра к тебе и даст тебе всё, что желает твое сердце. Не только сегодня, но и каждый день в году. Радостного дня рождения! |
Que cette journée soit le début d’une année de chance et de succès et que les jours heureux succèdent aux jours radieux ! | Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют дни радостные. |
Bon anniversaire ! Cette journée est la tienne, profites-en bien ! | С Днем Рождения! Это твой день, отметь его хорошенько ! |
Encore un an de plus pour toi aujourd’hui ! Permets-moi de te souhaiter un très joyeux anniversaire, pour de très longues et belles années encore ! | Ты стал на год старше сегодня! Позволь мне пожелать тебе веселого дня рождения, а также еще много долгих и прекрасных лет жизни! |
Un soupçon de gaieté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésime : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire! | Капелька веселья, слезы нежности и круг друзей. Это коктейль, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения! |
Поздравления с днем рождения любимых | |
Les mots me manquent souvent pour t’exprimer tout l’amour que je ressens au moment où il le faudrait. Oui, ils me manquent ces mots doux accompagnés de souhaits pour te dire combien je t’apprécie un peu plus chaque jour comme femme et comme amie. Heureux Anniversaire! | Часто мне не хватает слов, чтобы выразить всю мою любовь, которую я испытываю к тебе. Мне не хватает этих нежных слов, чтобы тебе сказать насколько я тебя ценю, как жену и друга, все больше и больше изо дня в день. |
Comme je suis chanceuse d’avoir un mari qui a un sens de l’amour à toute épreuve et qui réussit mieux que personne à me rendre heureuse, comme au premier jour ! Joyeux Anniversaire, mon chéri ! | Какая удача иметь мужа, чью любовь я чувствую в любых ситуациях и которому, как никому другому, удается делать меня счастливой, как в первый день! С днем рождения, любимый! |
Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse! Joyeux anniversaire mon chéri! | Любовь моя, как мне повезло, что я тебя встретила, ты меня сделал такой счастливой! |
Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux à la vie que de continuer à la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxièmes… Joyeux anniversaire! | В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и порой невзгоды, чтобы помножить на двое первое и разделить пополам второе… |
Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire! | С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения! |
Tu es si rayonnante que mon cœur brûle de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour! | Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви к тебе. С днем рождения, любовь моя! |
Reçois ces quelques fleurs de la part de mon petit cœur qui t’aime très fort. | Прими эти цветы от моего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно. |
Je t’écris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes vœux s’exaucent. Je t’aime. | Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю. |
Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime. | Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю. |
Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire. | Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения! |
Je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire. | Каждую секунду, с первого дня нашей встречи, я желаю тебе счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения. |
Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux anniversaire! | Всё, что глаза могут увидеть, а уши услышать, не идет в сравнение с тем, что моё сердце испытывает по отношению к тебе. С днём рождения! |
Каждый год ты становишься все более и более красивой. Я не знаю, когда ты собираешься остановиться! С днем рождения, любовь моя! | |
Поздравления с днём рождения маме | |
Maman, quand j’étais plus jeune, je tenais pour acquis tout l’amour que je recevais à travers tes paroles, tes gestes et tes sourires. Mais aujourd’hui je sais que d’avoir une mère aussi dévouée et attentionnée que toi représente un privilège plus rare qu’on ne le croit. Je ne cesserai de te remercier pour ça. | Мама, когда я был маленьким, я принимал всю твою любовь, которую я получал через твои слова, твои жесты и твои улыбки, как данность. Но сегодня я знаю, что иметь такую внимательную и преданную мать, как ты, редкая привилегия. Я не перестану благодарить тебя за это. |
Maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années.Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie après l’avoir donnée. Sois-en remerciée tout spécialement aujourd’hui, joyeux Anniversaire Maman ! | Мама, есть люди, которые как истина, не меняются с годами. Ты – одна из тех женщин, которые обладают талантом научить любить жизнь, которую они подарили. Особенно благодарю тебя за это сегодня, счастливого дня рождения, Мама! |
Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus chère à mon cœur ! | Мама, я тебе желаю замечательного дня рождения, много радости и счастья самому дорогому для моего сердца человеку! |
Maman, | Мама, |
Поздравления с днём рождения папе | |
Cher papa, | Дорогой папа, |
Source indispensable de bien-être, réserve inépuisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre. Tel s’avère être le très cher père dont c’est aujourd’hui l’anniversaire. Joyeux anniversaire papa ! | Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С Днём Рождения, папа! |
Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aimé dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix? Bon anniversaire papa ! | Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С Днём Рождения, папа! |
À un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui réussit à me faire apprendre mes leçons et vider mon assiette à table, qui me félicite et me récompense pour mes victoires et m’encourage à aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa ! | По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа! |
Поздравления с днём рождения брату / сестре | |
À un frère et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires ! | Брату, несравненному другу, желаю самого лучшего дня рождения! |
Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire ! | Моей сестре, которую я люблю всем сердцем, я дарю самые красивые цветы и желаю счастливого дня рождения! |
Passe un très joyeux anniversaire, | Желаю весело отметить твой День Рождения, моя сестра, мой верный друг! |
Поздравления с днём рождения бабушке и дедушке | |
Quand tu es né, est-ce qu’il y avait la télé en couleur ? | Когда ты родился, были цветные телевизоры? |
Pour ta fête grand-papa. En toute occasion, tu manifestes la sagesse d’un professeur, le dévouement d’un père, et la sincérité d’un ami.. Que ce témoignage d’admiration, de respect, de reconnaissance et surtout d’affection contribue à embellir ta journée, joyeux anniversaire papi ! | С праздником, дедушка! В любой ситуации ты демонстрируешь мудрость профессора, самопожертвование отца и преданность друга… Хочу, чтобы моё восхищение тобой, уважение, благодарность и особенно любовь сделали радостнее этот день. С днём рождения, дедушка! |
Bon anniversaire mon cher grand-père, | C днем Рождения, дорогой дедушка! |
À une grand-maman très proche. Il est étonnant de constater que les plus grands écarts dans l’échelle des âges contribuent souvent à créer des plus beaux rapprochements et douces complicités. C’est le cas entre nous. Bon anniversaire mamie ! | Самой близкой бабушке. Удивительно сознавать, что большая разница в возрасте часто способствует созданию самых теплых отношений и взаимопониманию. Как у нас с тобой. С днём рождения, бабушка! |
Joyeux Anniversaire à toi la meilleure des grands-mères, | С Днем Рождения лучшая из бабушек! |
Юмористические пожелания | |
Un diplomate, c’est un homme qui se souvient toujours de l’anniversaire d’une femme, mais qui ne se souvient jamais de son âge. Manque de bol, je ne suis pas diplomate, j’ai fait tout l’inverse ! J’espère que ce petit cadeau t’aidera à me pardonner. | Дипломат — человек, который всегда помнит день рождения женщины, но не помнит её возраста. Не повезло, я не дипломатом, я сделал все наоборот! Я надеюсь, что этот подарочек тебе поможет меня простить. |
Ce jour devrait être fête nationale, car tu es unique et précieux ! Bon anniversaire ! | Этот день должен быть национальным праздником, потому что ты уникален и неповторим! С Днем Рождения! |
C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire ! | Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения! |
Ma chère amie, | Моя дорогая подруга! |
Mon agenda m’indique qu’on fête aujourd’hui l’anniversaire de quelqu’un d’irremplaçable. Comme ce n’était pas le mien, j’ai tout de suite pensé à toi ! | В моей записной книжке отмечено, что сегодня празднуется день рождение одного незаменимого человека. Так как сегодня не мой день рождения, я тут же подумал о тебе! |
Depuis minuit, je n’arrête pas de penser à la meilleure façon de te souhaiter ton anniversaire. J’ai tout d’abord pensé à un lâcher de pétales de rose depuis une montgolfière, puis à écrire ton nom dans le ciel avec la fumée d’un avion, à te faire livrer ton poids en chocolat ou même à faire venir une fanfare pour chanter une chanson rien que pour toi. Puis je me suis dis, pourquoi ne pas lui offrir une attention des plus précieuses : une jolie cybercarte avec toute mon amitié(tout mon amour). J’espère qu’elle te plait ! Heureux anniversaire ! | С полночи я не переставая думал о наилучшем способе поздравить тебя с днем рождения. Сначала я подумал обсыпать тебя лепестками роз с воздушного шара, потом хотел написать твое имя на небе с помощью самолета, доставить шоколада столько, сколько ты весишь или привести духовой оркестр чтобы он сыграл что-либо для тебя. Затем я сказал себе, почему бы мне не подарить нечто более ценное: красивую виртуальную открытку со всей моей дружбой (моей любовью). Надеюсь, что она тебе понравилась! Счастливого Дня рождения! |
Joyeux anniversaire ! Voici ce que je te souhaite jusqu’à ton prochain anniversaire : 1 an d’Allégresse, 12 mois de Plaisir, 52 semaines de Bien-être, 365 jours de Chance, 8 760 heures de Succès, 525 600 minutes d’Amour, pour un total de 31 536 000 secondes de bonheur ! | С днем рождения! Вот, что я тебе желаю на ближайший год: 1 год Веселья, 12 месяцев Удовольствия, 52 недели Достатка, 365 дней Везения, 8 760 часов Успеха, 525 600 минут Любви, ИТОГО: 31 536 000 секунд счастья! |
Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon anniversaire ! | Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения! |
Je ne sais pas si tu es au courant de ton élection au titre de Personnalité de l’année ? | Я не знаю, в курсе ли ты, что ты выбран Человеком года? |
Поздравления с днем рождения «с опозданием» | |
Je voulais être la dernière personne à te souhaiter ton anniversaire pour que tu te souviennes toujours que je ne l’ai jamais oublié. Bon anniversaire ! | Я хочу быть последним человеком, который поздравляет тебя с днем рождения, чтобы ты помнил, что я не забываю о нем никогда. |
Tard mais sincère! Joyeux anniversaire!! | Поздно, но искренне! С Днем Рождения!!! |
Tu me vois triste et désolé d’avoir laissé passer ton anniversaire sans te souhaiter mes vœux les plus sincères ! Joyeux anniversaire en retard ! | Видишь, я огорчен, что пропустил твой день рождения и опоздал с моими искренними пожеланиями! Мое запоздалое — С Днем Рождения! |
En retard pour ton anniversaire ? Mieux vaut tard que jamais. | Опоздал с поздравлениями? Лучше поздно, чем никогда. |
J’aurais pu inventer une histoire, me trouver une excuse mais rien ne saurait changer le fait que j’ai oublié. J’espère que ma sincérité saura me faire pardonner. Joyeux anniversaire! | Я мог бы придумать причину, меня извиняющую, но ничего нельзя изменить — я забыл. Я надеюсь, что моя искренность заслуживает прощения. С Днем Рождения! |
Mille excuses pour cet oubli…Cette carte apporte malgré tout les vœux les plus sincères de santé, bonheur et chance pour l’année qui vient. Joyeux anniversaire ! | Тысячу извинений за мою забывчивость… Несмотря ни на что это открытка чтобы искренне тебе пожелать здоровья, счастья и успехов. С днем Рождения! |
Tu as toujours l’air si jeune, que j’en oubli le temps qui passe … mille excuses pour ce retard. Joyeux anniversaire! | Ты выглядишь всегда так молодо, что я забываю о времени, которое проходит… тысячу извинений за опоздание. С Днем Рождения! |
Tu occupes tellement mes pensées, que j’en ai oublié le calendrier. Excuse moi ma bien-aimée. Bonne anniversaire en retard. | Ты заняла все мои мысли, что я забыл дни календаря. Извини меня любимая! С Днем Рождения! |
Désolé pour cet oubli. Je te souhaite malgré tout mes vœux les plus sincères de bonheur pour ton anniversaire. | Сожалею о своей забывчивости. Несмотря не на что я тебе искренне желаю счастья в твой день рождения! |
Je te souhaite un joyeux anniversaire et beaucoup de bonheur… avec un peu de retard pour tes 25 ans, et beaucoup d’avance pour tes 26 ans. | Я тебе желаю веселого дня рождения немного с опозданием для твоих 25 лет, но очень заблаговременно для твоих 26-ти. |
Joyeux anniversaire en retard, c’est vrai, mais je voulais être sûr d’être la seule personne à te le souhaiter ce jour 😉 | С Днем рождения с опозданием, это правда, но я хотел быть уверен, что я единственный человек поздравляющий тебя в этот день 😉 |
Ton anniversaire est passé, c’est vrai, mais je n’ai que 2 jours de retard, je fais de sérieux progrès ! Joyeux anniversaire. | Твой день рождения прошел, это правда, но я опоздал лишь на 2 дня, это настоящий прогресс! С Днем Рождения! |
Цитаты о возрасте | |
C’est entre trente et trente et un ans que les femmes vivent les dix meilleures années de leur vie. | Между тридцатью и тридцатью одним годом женщины живут десять лучших лет своей жизни. » |
40 ans, c’est la vieillesse de la jeunesse, mais 50 ans, c’est la jeunesse de la vieillesse. | 40 лет — это старость юности, но 50 лет — это юность старости. |
Personne n’est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge. | Никто не молод после сорока лет, но можно быть неотразимым в любом возрасте. |
Impossible de vous dire mon âge, il change tout le temps. | Невозможно вам сказать мой возраст, он все время меняется. |
Celui qui ne pas beau à 20 ans, ni fort à 30 ans, ni riche à 40 ans, ni sage à 50 ans, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage. | Кто в 20 лет не хорош, в 30 не здоров (силен), в 40 не богат, в 50 не мудр, тому век таким не бывать. |
• Доброго времени суток, Татьяна!
Удачи Вам и процветания!!!
Светлана.
• Спасибо:)!
• спасибо большое! смогу поздравить сестру мужа!
• Татьяна, помогите, пожалуйста. Очень хочу поздравить сыночка моего очень хорошего друга (они в Бельгии живут). Сыночку 2 года. Как пожелать ему, чтобы он рос крепким, здоровеньким, улыбчивым? Очень хочется сделать это грамотно, а знаний не хватает …
• ИМЯ РЕБЕНКА,(запятая!)
À Toi qui as 2 ans déjà,tu grandis bien vite, et ces voeux se feront aussi grand que toi. Je te souhaite du bonheur, de la santé et le monde de surprises et de découvertes, c’est des tas de petits plaisirs et beaucoup de joies, beaucoup d’amour qu’on donne et qu’on reçoit.
Bonne Fête!(или Bon Anniversaire!)
Имя ребенка!Тебе, кому уже 2 года, ты быстро растешь, и эти пожелания такие же большие, как ты. Я тебе желаю счастья, здоровья и мира неожиданностей и открытий, гору маленьких удовольствий и много радости, большой любви , которую тебя дают и которую получают от тебя.
С Днем рождения!
Может быть так 🙂
• Татьяна,GRAND MERCI!!! Вы меня оооочень выручили!!!! Очаровательно!!!!
• Tatiana Порекомендуйте пожалуйста стихотворения с днём рождения на французском тете и дяде. Желаетельно не большие. Зарание спасибо огромное
• Дорогая Яна, мне очень трудно выполнить Вашу просьбу. Во-первых, при всей моей любви к поэзии, посылать и получать поздравления я предпочитаю в прозе. Во-вторых, я не знаю какой возраст у Ваших тети и дяди, и Вы с ними на «ты» или на «Вы».
Вы хотите поздравить дорогих Вам людей, интересы и вкусы которых знаете и поэтому, я думаю, Вам будет легче найти для них поздравления, чем это сделать мне.
• Доброе утро , Татьяна! Мне очень понравилось одно поздравление, но оно для женщины.Буду Вам признательна,если Вы поможете сделать это поздравление для мужчины.
Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire. ( Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения)
• Доброе утро!
Это поздравление подходит как для мужчины, так и для женщины. Но оно от лица мужчины. Чтобы оно было от лица женщины нужно изменить только две буквы 🙂 Они выделены жирным шрифтом.
Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis la plus heureuse car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire. — Вдали от тебя я не забыла, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлива пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения!
• Спасибо, Татьяна!!!
Удачного Вам дня и хорошего настроения!
• В интернете много поздравлений с днем рождения на иностранных языках. Но на Вашей странице подобраны пожелания с большим вкусом и выполнен очень качественный перевод!
СПАСИБО!!!
• Спасибо за такую шикарную подборку поздравлений на французском языке с переводом. Творческих успехов и процветания!
• Дорогая Татьяна,подскажите пожалуйста небольшой стих-поздравление на фр.языке для учительницы фр.языка(с днём рожденья).Спс.
• Добрый день! Очень сложно Вам что-либо посоветовать. Я не знаю ни возраста, ни характера Вашей учительницы французского языка… Я не люблю поздравлений в стихах, несмотря на то, что очень люблю поэзию. Рискну предложить Вам стихотворение Жака Бреля «Я тебе желаю…» , только не забудьте заменить «te» на «vous» 🙂
Je te souhaite des rêves à n’en plus finir
Et l’envie furieuse d’en réaliser quelques uns.
Je te souhaite d’aimer et d’oublier ce qu’il faut oublier,
Je te souhaite des passions,
Je te souhaite des silences,
Je te souhaite des chants d’oiseaux au réveil
Et des rires d’enfants,
Je te souhaite de résister à l’enlisement,
A l’indifférence et aux vertus négatives de notre époque,
Je te souhaite d’être toi…
• Дорогая Татьяна, большое спасибо за помощь. Солнышку — солнца в душе, на небе и рядом.
• Заранее благодарю, Мария.
• Я не волшебник, я только учусь…
Может быть так :
Tu sais que je ne peux pas bien communiquer en ta belle langue. Merci de excuser mes fautes parce que je souhaite de tout mon coeur. Mes félicitations à tes parents, je suis sûre que ce jour est spécial pour eux.
• Спасибо Вам, Татьяна, большое! Мария.
• День добрый, Татьяна!
Помогите пожалуйста подобрать стих (или просто поздравление) человеку, которого я очень уважаю и ценю его творчество (если можно, то ещё и перевод на русском ^^)! Он француз, музыкант, ему 21 декабря исполняется 42 года. Я его не очень хорошо знаю, но знаю, что в нём очень много энергии до сих пор! Полная чаша так сказать!
Хотелось бы чего-нибудь оригинального, т.к. человек он творческий. :3
Заранее спасибо!
• Здравствуйте, Екатерина! Вы меня немного повеселили: 42 года и до сих пор много энергии :))) Что такое 42 года ?! Почему бы не быть этой энергии, ведь не 102 🙂
Мой муж не говорит по-русски, и если вдруг он напишем мне длинное красивое поздравление на русском языке, меня это удивит и не более. А вот если он корявенько напишет по-русски «С днем рождения!» мне будет приятно 🙂
С наступающим Новым Годом!
• Спасибо огромнейшее:))) Такие замечательные поздравления!!! Очень мне помогли)))
• Пожалуйста! Я очень рада 🙂
• Спасибо! Спасибо! Спасибо!!! Дочка вышла замуж месяц назад за француза. У него большая семья! 3 брата и 3 сестры + родители! Столько приобрели французских родственников! Делаем «первые шаги» в изучении языка! Как мне помогла Ваша страничка! Я в восторге!!! Еще раз — спасибо!!!!
• Пожалуйста! 🙂 Очень рада за Вас, за Вашу дочку! Всего Вам доброго! 🙂
• • Пожалуйста! 🙂
• Милая Танечка! Чтобы попасть в рай, нужно пред вратами положительно ответить на три вопроса: 1. Приносила ли радость вам ваша жизнь? 2. Приносила ли радость ваша жизнь другим? 3. Сделали вы в жизни что-нибудь бескорыстно совершенно незнакомому человеку? Да, Вы можете с гордостью ответить, что делали очень-очень много хорошего совершенно незнакомым людям, приносили радость их родным, друзьям… Спасибо!
Поздравления с Днем рождения на французском языке
Поводом для поздравлений во Франции могут стать события, на которые в России никто не обратит внимания. Не удивляйтесь, если француз поздравит вас, например, с первой зарплатой. Другими поводами могут стать повышение на работе, выигрыш в лотерею, защита дипломного проекта и т. д.
Традиции
День рождения во Франции – такой же повод для шумного застолья, как и в России. В целом французское и русское торжества похожи, но есть и ряд отличий. Детские дни рождения, к примеру, празднуют в среду или субботу. Эти дни являются для школьников выходными, поэтому праздник переносят. Друзьям именинника принято рассылать приглашения, в которых указывается день, время и место проведения праздника.
Подарки получает не только виновник торжества, но и гости.
Как на взрослых, так и на детских праздниках кульминацией торжества становится торт со свечами. Обязательным напитком взрослого праздника является шампанское. Отказываться от напитка считается неуважением к имениннику. Именно поэтому гости, имеющие личный автотранспорт, вынуждены в этот день отправляться домой на такси. Современные французы предпочитают отмечать праздники не дома, а в ресторанах, чтобы освободить себя от забот, связанных с приготовлением блюд, и мытья посуды после застолья.
Как поздравить
Наибольшей популярностью при поздравлении именинника пользуется фраза Joyeux anniversaire! («жуа`ё занивэр`сэр» – дословно «счастливого дня рождения»). Этой фразой пользуются не только во Франции, но и в других франкоговорящих странах. Однако это не единственная форма поздравления. Помимо того, можно услышать:
Несмотря на то, что во Франции любое торжество принято отмечать «с размахом», поздравляют друг друга обычно только с личными праздниками, к каким относится день рождения. Если вам известно, когда родился ваш французский знакомый, не упустите случай его поздравить. Вежливый француз ответит вам тем же.
Пожелания - Свадьба
Желаю вам обоим море счастья
Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.
Поздравление молодоженам
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
Поздравление молодоженам
Пусть будет крепким ваш союз!
Félicitations à vous deux !
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Поздравляю с днем свадьбы
Félicitations pour vous être dit "oui" !
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Félicitations aux jeunes mariés pour leur heureuse union.
Поздравление молодоженам
Пожелания - Помолвка
Поздравляем с помолвкой!
Félicitations pour tes fiançailles !
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Je vous souhaite le meilleur pour vos fiançailles et tout ce qui vous attend.
Поздравление недавно помолвленной паре
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous serez très heureux ensemble.
Поздравление недавно помолвленной паре
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous vous rendrez extrêmement heureux l'un l'autre.
Поздравление недавно помолвленной паре
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Félicitations pour vos fiançailles. Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба
Пожелания - Дни рождения и юбилеи
Поздравляем с Днем рождения!
Bon anniversaire !
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
С днем Рождения!
Joyeux anniversaire !
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Всего наилучшего!
Plein de bonnes choses en cette occasion !
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Счастья,любви, удачи!
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Que tous tes désirs se réalisent. Joyeux anniversaire !
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière. Passe une merveilleuse journée !
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Поздравляем с юбилеем!
Joyeux anniversaire !
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Joyeux ...(ème) anniversaire de mariage !
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
... années et toujours ensemble. Heureux anniversaire !
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Félicitations pour vos noces de porcelaine !
20-тилетняя годовщина свадьбы
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Félicitations pour vos noces d'argent !
25-тилетняя годовщина свадьбы
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Félicitations pour vos noces d'émeraude !
40-тилетняя годовщина свадьбы
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Félicitations pour vos noces de perle !
30-тилетняя годовщина свадьбы
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Félicitations pour vos noces de rubis !
35-тилетняя годовщина свадьбы
Поздравляем с золотой свадьбой!
Félicitations pour vos noces d'or !
50-тилетняя годовщина свадьбы
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Félicitations pour vos noces de diamant !
60-тилетняя годовщина свадьбы
Пожелания - Пожелания больному
Выздоравливай скорее!
Prompt rétablissement.
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Надеемся на твое скорое выздоровление
Rétablis-toi vite.
Типичное пожелание больному
Надеемся, ты скоро поправишься.
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Типичное пожелание от нескольких людей
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Je pense à toi et espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Типичное пожелание больному
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
De la part de tout le monde à ..., prompt rétablissement.
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Rétablis-toi vite. Toute le monde à... t’envoie ses amitiés.
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
Пожелания - Обычные поздравления
Поздравляем с...
Félicitations pour...
Типичное поздравление
Желаем удачи и успехов в ...
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans...
Пожелание успехов в будущем
Удачи с...
Je te souhaite tout le succès possible dans...
Пожелание успехов в будущем
Шлем поздравления с...
Nous voudrions te féliciter pour...
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
Хорошая работа ...
Bien joué pour...
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
Поздравляю со сдачей на права!
Félicitations pour ton permis de conduire !
Поздравление со сдачей на права
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Bien joué. Nous savions que tu pouvais le faire.
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
Поздравления!
Félicitations !
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме
Пожелания - Достижения по учебе
Поздравляем с окончанием университета!
Félicitations pour ton diplôme !
Поздравление с окончанием университета
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Félicitations pour tes examens !
Поздравление со сдачей экзаменов
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Quelle flèche tu fais ! Bien joué pour ton examen !
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Félicitations pour l'obtention de ton Master et bonne chance dans le monde du travail.
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Bien joué pour les examens et bonne chance pour le futur.
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Félicitations pour tes examens et bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Félicitations pour ton entrée à l'université. Profites-en bien !
Поздравление с поступлением в университет
Пожелания - Сочувствие
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Nous sommes sous le choc d'apprendre le décès si soudain de... et nous souhaitons vous offrir tous nos vœux de condoléances.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
Мы соболезнуем твоей утрате.
Nous sommes sincèrement désolés d'apprendre la disparition de...
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Nous avons été bouleversés par le décès prématuré de votre fils / fille / époux / épouse, ...
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nos pensées sont avec vous et votre famille en ce moment difficile que représente la disparition d'un être cher.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
Пожелания - Достижения на карьерной лестнице
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail chez...
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De notre part à touche chez..., nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail.
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Желаем тебе упехов на новой должности
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau poste en tant que...
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Nous te souhaitons beaucoup de succès dans cette prochaine étape professionnelle.
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Поздравляем с приемом на работу!
Félicitations pour avoir décroché ce poste !
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
Удачи в твой первый рабочий день в...
Bonne chance pour ta première journée chez...
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе
Пожелания - Рождение ребенка
Поздравляем с рождением ребенка!
Nous sommes ravis d'apprendre la naissance de votre petit garçon / petite fille. Félicitations.
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Поздравляем с прибавлением!
Félicitations pour la nouvelle arrivée dans votre famille !
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
À la jeune maman, meilleurs vœux à ton fils / ta fille et à toi-même.
Поздравление женщине с рождением ребенка
Поздравляем с пополнением семейства!
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon / petite fille !
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Aux très fiers parents de..., félicitations à l'occasion de cet heureux événement. Savourez ces moments de bonheur.
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Пожелания - Благодарность
Большое спасибо за...
Merci beaucoup pour...
Типичное выражение благодарности
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Je voudrais te remercier de la part de mon époux/épouse et moi-même...
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance...
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
Огромное тебе спасибо за...
Nous voudrions vraiment remercier... du fond du cœur pour...
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
Мы очень благодарны тебе за...
Nous te sommes très reconnaissants pour...
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
Не за что! Спасибо тебе!
N'en parlons pas. Au contraire, c'est à moi de te remercier !
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду
Пожелания - Поздравления с праздниками
... шлют свои поздравления
Joyeux Noël et Bonne Année de la part de...
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Счастливого Нового Года и Рождества!
Joyeux Noël et Bonne Année !
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
С днем Пасхи!
Joyeuses Pâques !
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
Счастливого дня Благодарения!
Joyeux Thanksgiving !
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
Счастливого Нового Года!
Bonne Année !
Новогоднее пожелание
С праздником!
Bonnes fêtes de fin d'année !
Типичное для Канады и США поздравление
Поздравляю с ханука!
Joyeux Hanukkah !
Празднование еврейского праздника ханука
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Joyeux Diwali. Que la lumière soit dans vos cœurs pour une année entière.
Празднование дайвали
С Рождеством!
Joyeux Noël !
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
С Новым Годом и Рождеством!
Joyeux Noël et Bonne Année !
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
С днем рождения Франц
Joyeux anniversaire — песня-поздравление с днём рождения
Les textes humoristiques – Юмористические пожелания
• C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire ! | • Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения! |
• On sait que l’on vieillit lorsque l’on reçoit une carte écrite en TRÈS GROS CARACTÈRES. Joyeux anniversaire ! | • Всем известно, что люди стареют, когда получают открытку, написанную ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. С днем рождения! |
• Une année de plus ? Pas de panique ! Tu parais encore assez jeune pour prétendre n’avoir que trente-neuf ans… et t’éviter ainsi la mise en quarantaine. Bon anniversaire ! | • На один год старше? Не паникуй! Ты еще кажешься достаточно молодым, чтобы претендовать на 39 лет … и избежать, таким образом, перехода в сорокалетний возраст. С днем рождения! |
• Il paraît que la sagesse vient avec l’âge… Tu vois ? Tu n’as pas encore tous les signes de vieillesse ! Joyeux anniversaire! | • Говорят, мудрость приходит с возрастом… Видишь? У тебя пока не все признаки возраста! Веселого дня рождения! |
• Joyeux anniversaire à une personne extrêmement brillante, remarquablement raffinée, très séduisante et surtout incroyablement… crédule! | • Весёлого дня рождения человеку необычайно яркому, замечательно утонченному, очень привлекательному и особенно невероятно доверчивому! |
• J’espère que je paraîtrai aussi bien que toi au même âge ! Cela prendra naturellement très, très, très longtemps! Joyeux anniversaire! | • Надеюсь, что буду выглядеть так же, как ты в таком же возрасте! Правда это будет ещё очень-очень-очень нескоро. С днем рождения! |
• Je me souviens de ton anniversaire, mais pas de ton âge… tu vois que je suis un bon ami ! Bon Anniversaire ! | • Я вспоминаю о твоём дне рождения, а не о твоём возрасте … Видишь, я хороший друг! С днём рождения! |
• Comme le dit le proverbe chinois, il faut rajouter de la vie aux années et non des années à la vie. Et moi j’ajouterai juste : Joyeux anniversaire. | • Как говорит китайская поговорка, надо добавлять жизнь к годам, а не годы к жизни. А я добавлю ещё: С днём рождения! |
• Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon anniversaire ! | • Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения! |
• Un an de plus ! N’y pense plus, l’important c’est de l’avoir bien employé ! Joyeux anniversaire ! | • Одним годом больше! Не думай об этом, самое важное, что ты хорошо его провел! Весёлого дня рождения! |
• Ne change rien, comme le vin, tu te bonifies avec le temps. Joyeux anniversaire ! |
Les textes d’amour pour souhaiter un anniversaire – Признания в любви на день рождения
• Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse ! Joyeux anniversaire mon chéri ! | • Любовь моя. Как мне повезло, что я тебя встретила; ты меня сделал такой счастливой! С днем рождения, дорогой! |
• Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux à la vie que de continuer à la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxièmes… Joyeux anniversaire ! | • В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и иногда беды, чтобы помножить на два первое и разделить пополам второе… С днём рождения! |
• Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire | • С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения! |
• Tu es si rayonnante que mon cœur brûle de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour | • Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви. С днем рождения, любовь моя. |
• Reçois ces quelques fleurs de la part de ton petit cœur qui t’aime très fort. | • Прими эти цветы от твоего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно. |
• Je t’écris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes vœux s’exaucent. Je t’aime. | • Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю. |
• Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime | • Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю. |
• Pour te redonner les sourires que j’ai pu parfois te faire perdre, je te souhaite du plus profond de mon cœur le plus joyeux des anniversaires. | • Чтобы вернуть тебе те улыбки, что иногда исчезают с твоего лица из-за меня, я тебе желаю от глубокого сердца самого лучшего дня рождения. |
• Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire. | • Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения! |
• Je viens te dire ce que je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire | • Я тебе говорил, что я желаю тебе каждую секунду с самого первого дня нашей встречи: счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения. |
• Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux anniversaire |
Texte anniversaire amitié – Дружеские поздравления
• Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitié est aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire. | • Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше. Так как кто-то, дружба кого драгоценна, заслуживает самых прекрасных вещей! С днём рождения. |
• Des souhaits d’anniversaire, de la santé et du bonheur. Une vie des plus prospères et de l’amour au fond du cœur ! Bon Anniversaire ! | • Пожелания с днём рождения, здоровья и счастья. Благополучия в жизни и любви в сердце! С днём рождения! |
• Une fête c’est comme une fleur, ça ne dure que quelques heures. Mais ça laisse dans le cœur un souvenir que rien ne peut ternir ! Tout ce que tu veux pour ta fête et bien plus encore je te souhaite. Joyeux Anniversaire ! | • Праздник, как цветение цветка, длится только несколько часов. Но оставляет в сердце воспоминания, которые ничто не может омрачить! Всё, что ты хочешь на праздник и даже больше, я тебе желаю. С днём рождения! |
• Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse la vie t’être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire! | • Пусть этот новый день рождения принесёт счастья и много радости! Пусть жизнь твоя будет приятной и переполняет твоё сердце всем, чем пожелаешь. Не только сегодня, но каждый день в году. С днём рождения. |
• Recevez ces quelques vœux pour un anniversaire des plus heureux. Joyeux anniversaire. | • Прими эти пожелания на один из лучших дней рождения. С днём рождения. |
• Que cette journée soit le début d’une année de chance et de succès et que les jours heureux succèdent aux jours radieux ! Joyeux anniversaire ! | • Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют радостные дни. Счастливого дня рождения! |
• Des souhaits pour une vie des plus prospères et tous les vœux nécessaires pour des saisons extraordinaires ! Joyeux anniversaire ! | • Пожелания благополучия в жизни и всего-всего для необычайного периода жизни! С днём рождения! |
• Que ce jour t’apporte bonheur et joie en quantité et comble ton coeur de rêves exaucés ! Bon anniversaire. | • Пусть этот день принесёт тебе много счастья и радости и наполняет твоё сердце исполненными желаниями! С днем рождения. |
• Les anniversaires sont une occasion spéciale pour célébrer et s’amuser. Que le vôtre soit rempli de belles pensées qui dureront toute l’année ! Joyeux anniversaire ! | • Дни рождения – это специальный повод, чтобы отмечать и веселиться. Пусть ваш день рождения будет наполнен хорошими мыслями, которые будут длиться весь год! С днём рождения! |
• Que chaque jour renouvelle ta gentillesse et ta joie de vivre. Joyeux anniversaire ! | • Пусть каждый день обновляет твою благожелательность и радость жизни. С днём рождения! |
• Ta bonne humeur est tellement contagieuse, que même la journée la plus terne avec toi devient radieuse. | • Твоё хорошее настроение такое заразное, что даже пасмурный день с тобой становится солнечным. |
• Un soupçon de gaîté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis spiritueux. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésimé : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire ! | • Видимость веселья, слеза нежности и крепкий аккомпанемент друзей. Это коктель, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения! |
Voeux anniversaire Maman – Поздравления с днём рождения маме
• À ma chère maman. | • Моей дорогой маме. Сегодня я знаю, что такая заботливая и внимательная мама, как ты, — это большая редкость. Я не перестану благодарить тебя за это. С днём рождения, мама! |
• Maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années. | • Мама, есть люди, которые как и правда, не меняются со временем. Ты — пример женщины, которая обладает талантом любить жизнь и давать жизнь. Благодарю тебя за это сегодня, хорошего дня рождения, мама! |
• Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus chère à mon cœur ! |
Voeux anniversaire Papa — Поздравления с днём рождения папе
• Source indispensable de bien-être, réserve inépuisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre. | • Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С днём рождения, папа! |
• Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aimé dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix ? Bon anniversaire papa ! | • Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С днём рождения, папа! |
• À un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui réussit à me faire apprendre mes leçons et vider mon assiette à table, qui me félicite et me récompense pour mes victoires et m’encourage à aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa ! | • По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа! |
Voeux anniversaire Frère / Soeur — Поздравления с днём рождения брату / сестре
• À un frère et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires ! | • Брату, несравненному другу, самого лучшего дня рождения! |
• Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire. | • Моей сестре, которую я люблю от самого сердца, я дарю самые красивые цветы и желаю отличного дня рождения. |
Voeux anniversaire Grands Parents — Поздравления с днём рождения бабушке и дедушке
• Pour ta fête grand-papa. En toute occasion, tu manifestes la sagesse d’un professeur, le dévouement d’un père, et la sincérité d’un ami.. | • С праздником, дедушка. В любой ситуации ты демонстрируешь мудрость профессора, самопожертвование отца и преданность друга… Пусть это признание восхищения, уважения, благодарности и особенно любви способствует улучшению твоего дня, с днём рождения, дедушка! |
• À une grand-maman très proche. Il est étonnant de constater que les plus grands écarts dans l’échelle des âges contribuent souvent à créer des plus beaux rapprochements et douces complicités. C’est le cas entre nous. Bon anniversaire mamie ! | • Самой близкой бабушке. Удивительно констатировать, что большая разница в возрасте часто способствует созданию самых теплых отношений и согласия. Как у нас с тобой. С днём рождения, бабушка! |
• спасибо! очень пригодилось)))))
• Большое спасибо=) весь день искала поздравления подруге, выручили очень=)
• million blagodarnosti vam ot vsey nashey semii!
pozdravili muja sestri, kanadskogo frantsuza )
eshe raz spasibo vam za vashi pzdravlenia!
s uv. semia Ozdemir
• Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime!
Pour te redonner les sourires que j’ai pu parfois te faire perdre, je te souhaite du plus profond de mon cœur le plus joyeux des anniversaires! Irina….
• огромное спасибо!!!! помогли мне поздравить подругу французкую !!! ‘:)
• огромное вам спасибо.очень помогли:))
• Огромное Вам спасибо!!! Поздравление получилось оригинальным))
• спасибо)
• Merci — очень полезно!
• Огромнейшее СПАСИБО!!!!!
• voobwe-to nekotorie pozdravleniya owen obidnie mowno dawe skazat kakie-to ehidnie
• Супер.Спасибо.
• Спасибо!Очень хорошие поздравления,выручили!
• Низкий поклон Вам, Ирина!
Вы действительно любите французский язык. Я мечтаю выучить его… Брат у меня во Франции живет больше 10 лет… Хотела сделать приятное ему на день рождения. Спасибо Вам!!!
• Спасибо огомное!
• Круто, благодарю… желаю вам пополнить список поздравлений!
• Mercy beaucoup
• спасибо большое! замечательные поздравления!
• Очень помогли,спасибо большое!!!!!!!!! :-))))
• «La chimie des êtres nous échappe.»
Заранее огромное спасибо за ответ
• Сестре понравилось! Очень удобно!
• большое спасибо
• Сасибо)))))))))))) у брата днюха=)
• Спасибо за поздравления.Очень красивые.Мне как раз нужно были такие
• Витиевато, красиво, возвышенно. Удивятся, я думаю, когда такое поздравление получат. Спасибо!
• Большое спасибо! Очень понравилось. Очень пригодилось.
• Спасибо огромное, Ирина! Вы очень помогаете нам.
• Большое спасибо!
• Огромное спасибо! =)))
вы невероятно выручили!
• что бы я без вас делала!спасибо!
• спасибо огромное!!!!!
• сэнк)))))))))))))
• Спасибо большое! Маме очень понравилось поздравление:)
• 15 ноября счастливы день
• прикольно
• Mercy beaucoup
• Спасибо большое! А я никак не могла поздравить своего кузена с днём рождения, и что бы он всё понял =)
• удивительные поздравления, даже не знала какое выбрать, отправила сразу десяток поздравлений в Париж! Merci боку!
• ?
• очень круто!!!! №1
• Merci beaucoup!!!!!!! Chere professeur!
• Cher David! Happy Birthday to you! Je vous felicite Et Vous Souhaité beaucoup de bonheur et d’amour! Cadeau musical pour vous! Gros bisou à toi!
• Cher David! Happy Birthday to you! Je vous felicite Et Vous Souhaité beaucoup de bonheur et d’amour!
Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse ! Joyeux anniversaire mon chéri !
• ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
• Merci,merci beacoup:-)
• Спасибо! очень помогли составить правильный текст
• Mersi beacoup!beacoup!
• Супер пупер! Благодарствую!!! =)
• СПАСИБО БОЛЬШОЕ! ЭМОЦИИ БЛАГОДАРНОСТИ ПЕРЕПОЛНЯЮТ МЕНЯ!!!!
УДАЧИ ВО ВСЕМ!!!!!
• Очень классно.Бабушке очень понравилось:-)
• Ирина, большое спасибо!!! С помощью ваших поздравлений я смогла сделать приятное и поздравить своего друга во Франции, он был очень счастлив!!!
• merci,beaucoup
• Joyeux anniversaire ! Voici ce que je vous souhaite jusqu’à votre prochain anniversaire : 1 an d’Allégresse, 12 mois de Plaisir, 52 semaines de Bien-être, 365 jours de Chance, 8 760 heures de Succès, 525 600 minutes d’Amour, pour un total de 31 536 000 secondes de bonheur !
• Merci bien, Michael! C’est gentil!!!
• очень классные поздравление.
• Спасибо классно правда я читать по французски не умею
• мерси
• Мне надо было друга Паскаля поздравить с днём рождения. Спасибо !
• Ogromnoe spasibo za pomosch’
• Спасибо
• Porquoi il y a «de» avant les secondes?
Vœux d’anniversaire pour un(e) ami(e) | |
Meilleurs voeux pour | С днем рождения! Мои лучшие пожелания! |
Bonne fête!Quand je pense | С праздником! Когда я думаю О самых близких мне людях, первый кто приходит на ум, это — ты! |
En ce jour d’anniversaire, | Пусть в Ваш день рожденья, окна Вашего сердца будут широко распахнуты и пустьптицы приветствуют Вас своим пением, цветы вам улыбнутся а Ваша жизнь с этого дня пусть будет полна радости, нежности и счастья. С днем рожденья! |
Bonne fête! Un joyeux message pour toi! Que cette journée de fête Que ta fête soit Et ta nouvelle année | С праздником! Радостное послание для тебя! Пусть этот праздничный день будет симфонией счастья… и радугой осуществленных желаний! Пусть твой праздник будет самым счастливым… А год — самым удачливым! |
Bonne fête! Nous te souhaitons très simplement mais surtout très sincèrement un « joyeux anniversaire ». Que cette année de plus te comble de bonheurs et de joies dans tous les domaines. Grosses bises | С праздником! Мы тебе желаем очень просто но главное очень искренне « счастливого дня рождения ». Пусть этот год тебе подарит счастье и радость. Крепко целуем |
Des souhaits pour ta fêteAujourd’hui est un beau jour. | Пожелания В день твоего рожденья Сегодня прекрасный день. Я тебе желаю чтоб этот день, который только раз в году, был полон радости, веселья и счастья. Развлекись хорошо и проведи прекрасный день! |
Mille voeux de bonheur pour un Joyeux Anniversaire.Au plaisir de dire Bonne Fête s’ajoute la joie de souhaiter qu’un aussi beau jour dure toujours! | Желаю много, много счастья в день твоего рожденья.И с радостью желаю чтоб так было каждый день! |
Joyeux anniversaire!Savourez cette journée qui vient couronner un autre année de votre vie et laisse présager que celle qui suit sera tout aussi plein de beauté. | Счастливого дня рождения!Наслаждайтесь этим днем, когда прибавился Вам еще год ,еще один счастливый год, полон радости и тепла. |
Pour Un Joyeux AnniversaireUn anniversaire c’est comme une fenêtre ouverte qui, en laissant entrer un souffle de bonheur, chasse les nuages gris qui, parfois, assombrissent les jours. Un anniversaire, c’est avant tout une journée dont il faut pleinement profiter. | С днем рождения!День рожденье как открытое окно впускает счастье, разгоняет серые облака, которые, иногда, омрачают дни. День рождение, это прежде всего день, минутами которого нужно наслаждаться. |
Bonne Fête!Pour ta fête, chaque moment doit t’apporter le bonheur, et chaque minute un plaisir particulier. Si toutes ces choses que tu mérites tant se réalisent aujourd’hui, il est certain que tu trouveras plus de bonheur que les mots ne pourront jamais exprimer. Joyeux anniversaire! | С праздником!Пусть в этот день, каждый момент приносит счастье, и каждая минута незабываемую радость, ведь все это ты заслуживаешь. И когда все сбудется, ты будешь настолько счастливым что словами не передать. Счастливого дня рождения! |
Vœux d’anniversaire pour un(e) amoureux(euse) | |
Dans le ciel étoilé où les rêves deviennent réalité, je souhaite que chaque étoile t’apporte amour , joie et tranquilité, chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire ! | В звездном небе, где мечты становятся реальностью, я желаю, чтобы каждая звезда тебе подарила любовь радость и гармонию,. Счастливого дня рождения! |
Je t’aime je t’aime je t’aime…tu le sais déjà. Mais il n’existe aucun autre mot assez fort pour te dire combien je t’aime, surtout aujourd’hui en ce jour d’anniversaire. | Люблю, люблю, люблю, ты это знаешь. Нет таких слов чтоб выразить свою любовь, особенно сегодня в твой день рожденья. |
Si l’amour était un grain de sable, je t’offrirai le sahara tout entier comme cadeau d’anniversaire. | Если б любовь была песчинкой, я б тебе подарил всю Сахару на день рождения. |
Si l’amour était une bulle de champagne, je t’offrirai toutes les bouteilles qui existent sur la terre. Joyeux anniversaire | Если б любовь была пузырьком шампанского, я б тебе подарил все бутылки, которые существуют на земле. Счастливого дня рождения! |
Si l’amour n’existait pas, il aurait fallu l’inventer rien que pour t’offrir un cadeau d’anniversaire. Bon anniversaire | Если бы любовь не существовала, надо было бы ее изобрести для того чтобы подарить ее тебе на дна день рождения. Счастливого дня рождения! |
Ma chérie, je te souhaite le plus beau des anniversaires et te remercie du cadeau exceptionnel que tu m’a fait le jour où tu m’as trouvé. | Моя дорогая, я тебе желаю счастливого дня рождения и благодарю тебя за твой необыкновенный подарок, который ты мне сделала в день нашей встречи. |
Mon amour, je te souhaite tout le bonheur, toute la réussite et tout l’amour qu’une personne puisse avoir sur cette terre. Joyeux anniversaire ! | Моя любовь, я тебе желаю счастья, успеха и Любви, которую только может испытать человек. Счастливого дня рождения! |
Bon Anniversaire ! | С днем рождения! |
Meilleurs voeux d’anniversaire! | Наилучшие пожелания с днем рождения! |
Tous mes voeux en ce jour d’anniversaire! | Все мои наилучшие пожелания с днем рождения! |
Les formes officielles de félicitations | Официальные поздравления |
Cher M. (Chère Mme) ….. | Уважаемый господин (Уважаемая госпожа)….. |
Cher M. (Chère Mme) ….. | Уважаемый господин (Уважаемая госпожа)….. |
Cher (Chère ) ….. | Дорогой (Дорогая)….. |
Les félicitations à un ami | Дружеские поздравления |
Cher ami (Chère amie) | Дорогой друг (Дорогая подруга) |
Une année de plus, ce n’est que du bonheur pour quelqu’un comme toi. Du temps qui passe, tu ne prends que le meilleur : l’expérience et la sagesse, mais sans perdre ton entrain ni ta mine juvénile. Surtout ne change rien ! Je prends modèle sur toi et je te souhaite un très joyeux anniversaire. | Годом больше, это — только счастье для таких, как ты. Из времени, которое проходит, ты берешь только лучшее: опыт и мудрость, но не теряешь ни твоего задора, ни твоей юношеской внешности. Так держать! Ты пример для меня и я тебе желаю радостного Дня рождения. |
Des souhaits d’anniversaire, de la santé et du bonheur. Une vie des plus prospères et de l’amour au fond du cœur ! Bon Anniversaire ! | Мои искренние пожелания здоровья, счастья, жизни в достатке и любви в сердце! С днём рождения! |
L’amitié que nous partageons est très précieuse à mes yeux et je veux pour toi ce qu’il y a de mieux. C’est pourquoi je prie pour que tu puisses réaliser tes projets les plus chers au cours de cette année que tu commences aujourd’hui. | Дружба, которая нас связывает, очень ценна для меня и я хочу для тебя самого лучшего. Поэтому я молюсь, чтобы ты смог осуществить твои самые далеко идущие планы в течение этого года, который ты начинаешь сегодня. |
J’admets que je ne serai jamais l’ami parfait. Je ne suis pas toujours là. Je ne peux pas te faire sourire tout le temps, mais il y a une chose que je peux: être un ami pour toujours. Joyeux Anniversaire ! | Я допускаю, что я не замечательный друг. Я не всегда рядом. Я не могу тебя постоянно радовать, но есть то, что я могу сделать для тебя — это быть твоим друг навеки. |
Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitié est aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire ! | Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше, потому что ты, чья дружба так ценна, заслуживаешь самого прекрасного! С днём рождения! |
Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse la vie t’être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire! | Пусть этот новый день рождения принесет в изобилии счастья, здоровья и радости! Пусть жизнь будет добра к тебе и даст тебе всё, что желает твое сердце. Не только сегодня, но и каждый день в году. Радостного дня рождения! |
Que cette journée soit le début d’une année de chance et de succès et que les jours heureux succèdent aux jours radieux ! | Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют дни радостные. |
Bon anniversaire ! Cette journée est la tienne, profites-en bien ! | С Днем Рождения! Это твой день, отметь его хорошенько ! |
Encore un an de plus pour toi aujourd’hui ! Permets-moi de te souhaiter un très joyeux anniversaire, pour de très longues et belles années encore ! | Ты стал на год старше сегодня! Позволь мне пожелать тебе веселого дня рождения, а также еще много долгих и прекрасных лет жизни! |
Un soupçon de gaieté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésime : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire! | Капелька веселья, слезы нежности и круг друзей. Это коктейль, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения! |
Les félicitations pour joyeux anniversaire à mon amour | Поздравления с днем рождения любимых |
Les mots me manquent souvent pour t’exprimer tout l’amour que je ressens au moment où il le faudrait. Oui, ils me manquent ces mots doux accompagnés de souhaits pour te dire combien je t’apprécie un peu plus chaque jour comme femme et comme amie. Heureux Anniversaire! | Часто мне не хватает слов, чтобы выразить всю мою любовь, которую я испытываю к тебе. Мне не хватает этих нежных слов, чтобы тебе сказать насколько я тебя ценю, как жену и друга, все больше и больше изо дня в день. |
Comme je suis chanceuse d’avoir un mari qui a un sens de l’amour à toute épreuve et qui réussit mieux que personne à me rendre heureuse, comme au premier jour ! Joyeux Anniversaire, mon chéri ! | Какая удача иметь мужа, чью любовь я чувствую в любых ситуациях и которому, как никому другому, удается делать меня счастливой, как в первый день! С днем рождения, любимый! |
Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse! Joyeux anniversaire mon chéri! | Любовь моя, как мне повезло, что я тебя встретила, ты меня сделал такой счастливой! |
Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux à la vie que de continuer à la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxièmes… Joyeux anniversaire! | В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и порой невзгоды, чтобы помножить на двое первое и разделить пополам второе… |
Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire! | С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения! |
Tu es si rayonnante que mon cœur brûle de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour! | Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви к тебе. С днем рождения, любовь моя! |
Reçois ces quelques fleurs de la part de mon petit cœur qui t’aime très fort. | Прими эти цветы от моего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно. |
Je t’écris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes vœux s’exaucent. Je t’aime. | Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю. |
Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime. | Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю. |
Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire. | Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения! |
Je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire. | Каждую секунду, с первого дня нашей встречи, я желаю тебе счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения. |
Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux anniversaire! | Всё, что глаза могут увидеть, а уши услышать, не идет в сравнение с тем, что моё сердце испытывает по отношению к тебе. С днём рождения! |
Каждый год ты становишься все более и более красивой. Я не знаю, когда ты собираешься остановиться! С днем рождения, любовь моя! | |
Les félicitations pour l’anniversaire à maman | Поздравления с днём рождения маме |
Maman, quand j’étais plus jeune, je tenais pour acquis tout l’amour que je recevais à travers tes paroles, tes gestes et tes sourires. Mais aujourd’hui je sais que d’avoir une mère aussi dévouée et attentionnée que toi représente un privilège plus rare qu’on ne le croit. Je ne cesserai de te remercier pour ça. | Мама, когда я был маленьким, я принимал всю твою любовь, которую я получал через твои слова, твои жесты и твои улыбки, как данность. Но сегодня я знаю, что иметь такую внимательную и преданную мать, как ты, редкая привилегия. Я не перестану благодарить тебя за это. |
Maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années.Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie après l’avoir donnée. Sois-en remerciée tout spécialement aujourd’hui, joyeux Anniversaire Maman ! | Мама, есть люди, которые как истина, не меняются с годами. Ты – одна из тех женщин, которые обладают талантом научить любить жизнь, которую они подарили. Особенно благодарю тебя за это сегодня, счастливого дня рождения, Мама! |
Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus chère à mon cœur ! | Мама, я тебе желаю замечательного дня рождения, много радости и счастья самому дорогому для моего сердца человеку! |
Maman, | Мама, |
Les félicitations pour l’anniversaire à papa | Поздравления с днём рождения папе |
Cher papa, | Дорогой папа, |
Source indispensable de bien-être, réserve inépuisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre. Tel s’avère être le très cher père dont c’est aujourd’hui l’anniversaire. Joyeux anniversaire papa ! | Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С Днём Рождения, папа! |
Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aimé dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix? Bon anniversaire papa ! | Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С Днём Рождения, папа! |
À un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui réussit à me faire apprendre mes leçons et vider mon assiette à table, qui me félicite et me récompense pour mes victoires et m’encourage à aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa ! | По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа! |
Les félicitations pour l’anniversaire à frère / soeur | Поздравления с днём рождения брату / сестре |
À un frère et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires ! | Брату, несравненному другу, желаю самого лучшего дня рождения! |
Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire ! | Моей сестре, которую я люблю всем сердцем, я дарю самые красивые цветы и желаю счастливого дня рождения! |
Passe un très joyeux anniversaire, | Желаю весело отметить твой День Рождения, моя сестра, мой верный друг! |
Les félicitations pour l’anniversaire à grands parents | Поздравления с днём рождения бабушке и дедушке |
Quand tu es né, est-ce qu’il y avait la télé en couleur ? | Когда ты родился, были цветные телевизоры? |
Pour ta fête grand-papa. En toute occasion, tu manifestes la sagesse d’un professeur, le dévouement d’un père, et la sincérité d’un ami.. Que ce témoignage d’admiration, de respect, de reconnaissance et surtout d’affection contribue à embellir ta journée, joyeux anniversaire papi ! | С праздником, дедушка! В любой ситуации ты демонстрируешь мудрость профессора, самопожертвование отца и преданность друга… Хочу, чтобы моё восхищение тобой, уважение, благодарность и особенно любовь сделали радостнее этот день. С днём рождения, дедушка! |
Bon anniversaire mon cher grand-père, | C днем Рождения, дорогой дедушка! |
À une grand-maman très proche. Il est étonnant de constater que les plus grands écarts dans l’échelle des âges contribuent souvent à créer des plus beaux rapprochements et douces complicités. C’est le cas entre nous. Bon anniversaire mamie ! | Самой близкой бабушке. Удивительно сознавать, что большая разница в возрасте часто способствует созданию самых теплых отношений и взаимопониманию. Как у нас с тобой. С днём рождения, бабушка! |
Joyeux Anniversaire à toi la meilleure des grands-mères, | С Днем Рождения лучшая из бабушек! |
Les textes humoristiques | Юмористические пожелания |
Un diplomate, c’est un homme qui se souvient toujours de l’anniversaire d’une femme, mais qui ne se souvient jamais de son âge. Manque de bol, je ne suis pas diplomate, j’ai fait tout l’inverse ! J’espère que ce petit cadeau t’aidera à me pardonner. | Дипломат — человек, который всегда помнит день рождения женщины, но не помнит её возраста. Не повезло, я не дипломатом, я сделал все наоборот! Я надеюсь, что этот подарочек тебе поможет меня простить. |
Ce jour devrait être fête nationale, car tu es unique et précieux ! Bon anniversaire ! | Этот день должен быть национальным праздником, потому что ты уникален и неповторим! С Днем Рождения! |
C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire ! | Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения! |
Ma chère amie, | Моя дорогая подруга! |
Mon agenda m’indique qu’on fête aujourd’hui l’anniversaire de quelqu’un d’irremplaçable. Comme ce n’était pas le mien, j’ai tout de suite pensé à toi ! | В моей записной книжке отмечено, что сегодня празднуется день рождение одного незаменимого человека. Так как сегодня не мой день рождения, я тут же подумал о тебе! |
Depuis minuit, je n’arrête pas de penser à la meilleure façon de te souhaiter ton anniversaire. J’ai tout d’abord pensé à un lâcher de pétales de rose depuis une montgolfière, puis à écrire ton nom dans le ciel avec la fumée d’un avion, à te faire livrer ton poids en chocolat ou même à faire venir une fanfare pour chanter une chanson rien que pour toi. Puis je me suis dis, pourquoi ne pas lui offrir une attention des plus précieuses : une jolie cybercarte avec toute mon amitié(tout mon amour). J’espère qu’elle te plait ! Heureux anniversaire ! | С полночи я не переставая думал о наилучшем способе поздравить тебя с днем рождения. Сначала я подумал обсыпать тебя лепестками роз с воздушного шара, потом хотел написать твое имя на небе с помощью самолета, доставить шоколада столько, сколько ты весишь или привести духовой оркестр чтобы он сыграл что-либо для тебя. Затем я сказал себе, почему бы мне не подарить нечто более ценное: красивую виртуальную открытку со всей моей дружбой (моей любовью). Надеюсь, что она тебе понравилась! Счастливого Дня рождения! |
Joyeux anniversaire ! Voici ce que je te souhaite jusqu’à ton prochain anniversaire : 1 an d’Allégresse, 12 mois de Plaisir, 52 semaines de Bien-être, 365 jours de Chance, 8 760 heures de Succès, 525 600 minutes d’Amour, pour un total de 31 536 000 secondes de bonheur ! | С днем рождения! Вот, что я тебе желаю на ближайший год: 1 год Веселья, 12 месяцев Удовольствия, 52 недели Достатка, 365 дней Везения, 8 760 часов Успеха, 525 600 минут Любви, ИТОГО: 31 536 000 секунд счастья! |
Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon anniversaire ! | Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения! |
Je ne sais pas si tu es au courant de ton élection au titre de Personnalité de l’année ? | Я не знаю, в курсе ли ты, что ты выбран Человеком года? |
Les textes d’anniversaire «retard» | Поздравления с днем рождения «с опозданием» |
Je voulais être la dernière personne à te souhaiter ton anniversaire pour que tu te souviennes toujours que je ne l’ai jamais oublié. Bon anniversaire ! | Я хочу быть последним человеком, который поздравляет тебя с днем рождения, чтобы ты помнил, что я не забываю о нем никогда. |
Tard mais sincère! Joyeux anniversaire!! | Поздно, но искренне! С Днем Рождения!!! |
Tu me vois triste et désolé d’avoir laissé passer ton anniversaire sans te souhaiter mes vœux les plus sincères ! Joyeux anniversaire en retard ! | Видишь, я огорчен, что пропустил твой день рождения и опоздал с моими искренними пожеланиями! Мое запоздалое — С Днем Рождения! |
En retard pour ton anniversaire ? Mieux vaut tard que jamais. | Опоздал с поздравлениями? Лучше поздно, чем никогда. |
J’aurais pu inventer une histoire, me trouver une excuse mais rien ne saurait changer le fait que j’ai oublié. J’espère que ma sincérité saura me faire pardonner. Joyeux anniversaire! | Я мог бы придумать причину, меня извиняющую, но ничего нельзя изменить — я забыл. Я надеюсь, что моя искренность заслуживает прощения. С Днем Рождения! |
Mille excuses pour cet oubli…Cette carte apporte malgré tout les vœux les plus sincères de santé, bonheur et chance pour l’année qui vient. Joyeux anniversaire ! | Тысячу извинений за мою забывчивость… Несмотря ни на что это открытка чтобы искренне тебе пожелать здоровья, счастья и успехов. С днем Рождения! |
Tu as toujours l’air si jeune, que j’en oubli le temps qui passe … mille excuses pour ce retard. Joyeux anniversaire! | Ты выглядишь всегда так молодо, что я забываю о времени, которое проходит… тысячу извинений за опоздание. С Днем Рождения! |
Tu occupes tellement mes pensées, que j’en ai oublié le calendrier. Excuse moi ma bien-aimée. Bonne anniversaire en retard. | Ты заняла все мои мысли, что я забыл дни календаря. Извини меня любимая! С Днем Рождения! |
Désolé pour cet oubli. Je te souhaite malgré tout mes vœux les plus sincères de bonheur pour ton anniversaire. | Сожалею о своей забывчивости. Несмотря не на что я тебе искренне желаю счастья в твой день рождения! |
Je te souhaite un joyeux anniversaire et beaucoup de bonheur… avec un peu de retard pour tes 25 ans, et beaucoup d’avance pour tes 26 ans. | Я тебе желаю веселого дня рождения немного с опозданием для твоих 25 лет, но очень заблаговременно для твоих 26-ти. |
Joyeux anniversaire en retard, c’est vrai, mais je voulais être sûr d’être la seule personne à te le souhaiter ce jour | С Днем рождения с опозданием, это правда, но я хотел быть уверен, что я единственный человек поздравляющий тебя в этот день |
Ton anniversaire est passé, c’est vrai, mais je n’ai que 2 jours de retard, je fais de sérieux progrès ! Joyeux anniversaire. | Твой день рождения прошел, это правда, но я опоздал лишь на 2 дня, это настоящий прогресс! С Днем Рождения! |
Информация получена с сайтов: